|
|
|
|
wayoming | 01-04-2010 12:58 №1 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» мне нравится этот стиль!
Под граб залез к еноту ёж И совершил большой поступок
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:54 №2 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» poopkie, кажется, я понял твою мысль: Знакомо Гале слово «рея», А заодно и другие слова "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:50 №3 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:40 №4 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» Знакомо Гале слово «рея», А заодно и слово "бушприт" Галя боцман патамушта
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:39 №5 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» тогда я рискую сегодня из-за компа вообще не встать
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:35 №6 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» из кубкового:
Знакомо Гале слово «рея», А заодно и Рея Чарльза
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:31 №7 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» сволочи! только ведь родилось:
Там, где слово «фас», у Оли Будет горсточка фаланг
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:27 №8 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» Рассказав тебе про Машку, Совершили мы продажу
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:23 №9 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» * Петя Майерс
Под граб залез к еноту ёж И совершил большой теракт
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:09 №10 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» Приезжают Стас и Юля К нам всегда в конце триместра
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:06 №11 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» Знакомо Гале слово «рея», А заодно и гонорея
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 12:03 №12 | Автор Группа: Passive | Публикация: Антосыч, «Загадки 154 (шарады)» Лампа бра с котёнком Тишкой Стали Петтингом парнише
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 11:59 №13 | Автор Группа: Passive | Публикация: nichts, «комната» в общем-то, о самой комнате так ничего и не узнаешь. она маленькая. и ее оригинально обставили (причем, как именно - не сказано и не показано). и все. а так - был бы шанс побольше узнать как о предыдущем хозяине, так и о новом. причем можно было провести параллель, найти какие-то признаки преемственности, мол, не просто так комната досталась именно рассказчику, вписать таким образом рассказчика в историю комнаты. словом, поле для проработки шикарное и совершенно автором не тронутое иногда я вижу его призрак в комнате. не буквально, не бесплотную тень или что-то в этом духе. я имею в виду, что иногда комната вдруг как будто им становится поскольку не описано (ни метафорически, ни на ощущениях), как именно это происходит, на что это похоже, поскольку нет конкретики - провален очередной шанс что-то узнать о комнате и о умершем хозяине. "что-то в этом духе" - это никуда не годится с дороги дом выглядит очень старым. настолько старым, что взглядом ты пытаешься найти потрепанные края фотографии. но вот ты съезжаешь с дороги, слезаешь с велосипеда, и пока ты подходишь ближе к крыльцу, дом обретает краски. 19 век... 20 век начинается: 1900, 1901, 1902... 1955, 1956... 1998, 1999, 2000, 2001... 21 век, - ты стоишь у самого входа и решаешь, постучать или позвонить вот дом у вас получилось нарисовать буквально тремя предложениями, так, что картинка моментально встает перед глазами. рассказчика вы так походя прописали через его отношение к описываемому: книжные черви, призрак, утешающий не того человека - отличные детали. почему же с поставленной в заглавие комнатой - zero? несколько помарочек: большая коробка из клена покрытая облупившейся зеленой краской идеально прячется за громадными и буйно растущими кустами подобного же зеленого цвета запятые после "клена" и "краской" она с вызовом и как-то агрессивно выдала единственное условие "как-то агрессивно" ничего не добавляет к "с вызовом". это выражение само по себе подразумевает агрессию "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 01-04-2010 09:03 №14 | Автор Группа: Passive | Публикация: Михаил Шея, «Берия» ну а коли у солдата гангрена, он должно мужественно ее игнорировать (или говорить, что так было задумано по плану генштаба)
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 30-03-2010 00:15 №15 | Автор Группа: Passive | Публикация: Михаил Шея, «Берия» Почему это автор так о соотечественниках? У него - рыло? не наговаривайте. это просто примитивная игра слов. помните, alexei, вы искали пример каламбурной рифмы? вот и нашли и про деталь с лосихой вы не совсем правы. она дает скудненький, но визуал. ребеночек плещется с игрушками --> типа интуитивная экстраполяция взрослый Берия играет судьбами ибо вырос в гада, ах кто мог знать, но уже пора умирать и т.п. такой резкий переход вроде как должен выбивать читателя из колеи и слезы из глаз. ну это дело вкусов, кого-то такие картинки повергают в краткий аффект а вот "тазики-уазики", "помпушки-игрушки" - это чистейшие комарики на воздушном шарике. уазик и помпушки заменяются безболезненно. вкупе с мотивчиком "когда был Ленин маленький, он тоже бегал в валенках" получается живенькая, надрывная сумятица с другой стороны, от автора, у которого в стихах частенько мертвые с живыми разговаривают безо всяких переходов по образности, странно ждать однородных кусков. вычитал месяц клинком и детский шепот июльским пухом - и вроде бы уже ругать не хочется "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 26-03-2010 10:01 №16 | Автор Группа: Passive | Публикация: LILITH, «клон» J Sunrin, она эмоцию выражала, как и вы периодически "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 25-03-2010 18:09 №17 | Автор Группа: Passive | Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations» пффф. мелко мыслите, мелко и огрызаетесь. оттого и поете оды про "поэтические переходы" ментальным сверстникам
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 25-03-2010 18:04 №18 | Автор Группа: Passive | Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations» ок, наклоняйтесь
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 25-03-2010 17:58 №19 | Автор Группа: Passive | Публикация: YakovBorodin, «eliminated illuminations» о чем и с кем может спорить человек, не разбирающийся в прозе и неспособный ее анализировать? он может только в жопу посылать. эмоционально. а процитировать эти самые поэтические образы не может. потому что нет их здесь. очередное вранье, Джей, с которым вы якобы боретесь. собственно, вы в этом плане ничем не лучше той же Леопольды, например
Сообщение правил wayoming, 25-03-2010 17:59 "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 25-03-2010 16:44 №20 | Автор Группа: Passive | Публикация: Santa Lusiya, «Зарисовки» в пятой замечательная картинка (только зачем многоточие? мысль вполне законченная) в девятой неплохая игра слов
и, на мой взгляд, больше ничего нет
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." |
|
|
|