|
|
|
|
wayoming | 14-08-2009 01:24 №1 | Автор Группа: Passive | Публикация: santehlit, «Мирабель» да плевать на Дашу, как ты вот это пропустила: Я набросился на неё, как изголодавшийся монах-отшельник, будто не было меж нас близости все эти четыре месяца. Мял и ломал хрупкое тело безжалостными руками. Казалось, вот-вот затрещат её ребрышки, и брызнет кровь сценарий "Скалолаза" по сравнению с этим текстом - верх художественной литературы как же так, Анатолий Егорович, у вас же были неплохие детализованные рассказы с достоверно выстроенным бытом героев. тот же "День Флота", отдельные эпизоды в "Честь имею". зачем сводить текст к примитивному фарсу, с кровью, но без следов серого вещеста? "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 13-08-2009 18:56 №3 | Автор Группа: Passive | Публикация: Лена Сучкова, «Мелодия для Лены» по-моему, "Бло" грамотна и не пишет откровенной чуши, но не более того. грамотности лучше поучиться (если не удалось в школе и университете) по спецлитературе - по словарям и т.п. в общем, будет минутка - черкни про достоинства и особенности прозы Блонди, пожалуйста
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 13-08-2009 18:49 №4 | Автор Группа: Passive | Публикация: Лена Сучкова, «Мелодия для Лены» разумеется, лучше в личку просто любопытно, зачем ссылаться в таких случаях на сомнительный сетевой авторитет, а не какую-нибудь Мелиссу Бэнк, например P.S. по поводу текста: - Ой, извините… - Овал на миг отвёл взгляд. Но потом, мужественно преодолев неловкость, вернул его на прежнее место я импотент, видимо. у меня на овал с глазками не встает. тем более, на мужской Сообщение правил wayoming, 13-08-2009 18:52 "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 13-08-2009 18:37 №5 | Автор Группа: Passive | Публикация: Лена Сучкова, «Мелодия для Лены» вопрос немного не по теме - а что такого выдающегося в манере Блонди?
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 13-08-2009 14:59 №6 | Автор Группа: Passive | Публикация: Fucker, «Огнеборцы» целостный компактный текст, написан без лишних пояснений, уточнений, отступлений и т.д. композиционно выстроен - параллель между пожаром и современным бытом как неким нескончаемым, наскучившим бедствием выполняет роль вводной; динамичный отрызок (прерывающийся воспоминаниями) плавно переходит в "обличающее нравы" размышление, напоминая этим действие тяжелой гари, от которой хочется прокашляться болезненными мыслями и забыться. ну и, конечно, поговорить тоже хочется - тут следует небольшой, вполне достоверный диалог. образность тоже на уровне произведение станет еще лучше, если выправить многочисленные мелкие огрехи: быстро отыскался в лице крепко сбитого мужика с иссиними наколками на руках есть наречие "иссиня", образованное от "синь", "синий". прилагательного "иссиний" не существует Трое подростков в стороне уже записываются пожар на мобильники видимо, записывают. но лучше - снимают На божар сбегались, кажется, даже с окрестных поселков пожар Плотно забитый дымом подъезд разрывал легкие все же легкие разрывает дым, а не подъезд остальные насколько можно скоро передают друг другу жестяные сосуды "как можно скорее" не проще ли? Мысли сбиваются в неперевариваюмую кашу неперевариваемую вселяют седеющий ужас сухопутным крысам "вселяют седеющий ужас" - это отлично. вот только сперва в голове рождаются седеющие крысы, и уже только потом понимаешь, о ком идет речь. заминка маленькая, но предсказуемая Простетская улыбка простецкая - Чего вы во внутрь-то поперлись? 0 недоумевает улыбчивый пожарник опечатка Вторые же привыкли быть челом по любому поводу бить У нас одна бригада на пять поселков, пока едем, уж сгореть успевает до остова после "поселков" либо двоеточие (у вас же пояснение тут), либо можно разбить на два предложения, и получится многозначительная пауза Выбиться из мира, где всё не на своем месте, кроме уставших пожарников речь идет о людях, так что лучше "все" "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 11-08-2009 23:50 №7 | Автор Группа: Passive | Публикация: bukwa, «Святыня» есть ощущение, что автор намеренно отказался от детализации, кое-где - явно в ущерб тексту, построенному на типажах. вернее, на искажении типичных типажей - превратившийся в алкаша муж, не растерявший недюжинные ментальные навыки (об этом ниже), набожная женщина, на поверку оказывающаяся еще более жалкой и далекой от бога, чем самый распоследний грешник. нарисованы эти характеры через показательные эпизоды, по большей части - удачно подобранные; сплошные диалоги, свободного текста мало, и он написан простейшим, аскетичным языком. с одной стороны, не отвлекает от типажей, с другой - не подчеркивает их и не помогает им раскрыться в динамике По окончании Литургии из храма вместе с другими прихожанами вышли две женщины средних лет. - Давай подадим, - Галина Сергеевна кивнула на двух лохматых мужиков в потрёпанной одежонке, просящих милостыню возле церковной ограды.
Женщины подошли к ним. Елизавета Николаевна вынула из сумки кошелёк, высыпала из него на ладонь монеты и стала их пересчитывать. А Галина Сергеевна быстро подала обоим нищим по десятирублёвой купюре и посмотрела на подругу
вышли-подошли - зачем? ведь совершенно ясно, что они не через всю улицу будут швырять им монеты и орать, срывая голос: "Помоги вам Господь!" - Слушай, как ты с ним живёшь? - Как в аду
по настоящему верующие люди такими сравнениями не разбрасываются. штришок к образу, с этого места чувствуешь фальшь в словах героини Да и он вроде бы не против моей веры был, только посмеивался надо мной – мол, отсталая я, тёмная… А уж любил меня! Цветами прямо задарил… Но когда пить начал, всё круто изменилось: ни помолиться при нём, как следует, ни иконку в дом принести прям так и тянет задать вопрос - отчего же она не упоминает про тот переход от "христианки только по названию" к настоящей христианке? уж не с этого ли начались проблемы? брюзжит, как старый дед очень примитивное сравнение Иного пути в Царствие Небесное, как только через Крест, не бывает построение фразы прямо противоречит разговорному стилю. попробуйте попереносить акцент со одного слова на другое - почувствуете. советую заменить на "кроме как" Притча есть такая, о двух сёстрах - Марфе и Марии. Первая принялась угощение Спасителю готовить, когда Он у них остановился, а вторая села возле Него и стала слушать Его проповедь. И Христос похвалил её за это. Сказал, что Мария о своей бессмертной душе заботится, а Марфа думает о тленном зачеркнутый отрезок нам невероятно важно знать? притча, конечно, примечательная. ну и готовил бы себе сам и проповедовал бы еще сразу для двоих. а они ему - вопросы наперебой. то-то бы заеб повеселился Спаситель Отец Николай – иконописец от Бога что-то уж больно часто она всуе упоминает И тут же в комнату вошёл мужчина с густой щетиной на опухшем лице то есть первая ассоциация на слово "алкаш", лишенная всякой индивидуальности. читателю надо рисовать то, что он сам не догадается представить Виктор сделал шаг вперёд, поскользнулся и… повис, ухватившись за створки окна дешевый саспенс, извините. такой киношный приемчик застарелый. простота - не синоним вторичности, все же - Строительная люлька… - Она обернулась к Елизавете Николаевне: - Он тебя, дуру, разыграл! уникальный все же мужик. вы только представьте - шел домой, заметил под своим окном строительную люльку, а когда разыгралась сцена - вмиг вспомнил про нее и соорудил такой ход. даже не знал, что жена будет дома, да еще и с подругой, да еще и заартачится (хотя раньше - всегда давала денег) - Слушай, откуда у тебя такой красивый блокнотик? – услышала Галина Сергеевна голос одного из них. И остановилась, прислушавшись. - Да у этой бабы сегодня из кармана выпал, когда она нам червонцы доставала. - Надо было ей вернуть, нехорошо так… - Ага, чтобы она нас ворьём посчитала? Знаю я, чем подобное заканчивается… - Брось, она женщина добрая, раз подаёт... - Причём не только здесь. Видел я её и возле Успенского, и у Княгининского… Подаст, отойдёт в сторонку и вот в эту книжицу записывает, какую сумму всучила. Сейчас покажу… Видишь?.. А в соседней графе умножает это число на семь… - Для чего? - Писание нужно знать, дурья башка. Господь обещал милостивым воздать седмерицею. Вот она, видать, свой будущий прибыток и подсчитывает…
финальный аккорд хорош. слетел налет человечности - отличница религиозной подготовки, да и толькои тут вдруг на тебе: Галина Сергеевна выскочила из-за угла гаража с побагровевшим лицом штампом испортили впечатление. доброй сотней способов можно описать признаки ярости, раздражения и т.д. потратить на это - минут пять от силы. немножко фантазии бы, совсем чуть-чуть и еще - вы к действиям одни и те же характеристики приписываете, ситуационные повторы в небольшом тексте хорошо видны - "быстро подала", "быстро направилась" и т.д. и это при том, что слово "быстро" ничего, кроме скорости о действии не говорит. торопливо, поспешно, стремительно, нервно - целый спектр, не правда ли? используйте "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 11-08-2009 14:30 №8 | Автор Группа: Passive | Публикация: VaFeLKA, «Обычный автобус» В первую очередь за то, что мне понравилось. :) и мне вроде бы не имеет смысла дальше читать отзыв, но чертово воспитание... Понравился образ о бродящих между сиденьями мыслях, подобных теням, бестелесных погруженных в ментальную цепь, сталкивающихся, задумчиво двигающихся мимо людей, их породивших во-первых, устойчивое выражение "понравился образ чего-то", а не "о чем-то". во-вторых, ментальную цепь вы откровенно дорисовали - в тексте про это нет ни слова. в-третьих, образ не то чтобы не нов, но нуждается в куда более детализованном применении. бродящие мысли должны не просто бродить, а что-нибудь олицетворять. автор заикнулся про "аккуратно обходя венок и его хозяйку", но дальше почему-то не пошел. нитей, которые никуда не ведут, в тексте быть не должно. ну или должно быть хоть что-нибудь, кроме них Понравилось сравнение автобуса с перевалочным пунктом, поездке в другой мир. Мне это сравнение кажется очень даже подходящим сравнение поездки на автобусе с путешествием в другой мир - корректное сравнение. сравнение автобуса с перевалочным пунктом - некорректное. разницу чувствуете? мне кажется, вы делаете автору медвежью услугу "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 10-08-2009 22:29 №9 | Автор Группа: Passive | Публикация: alex44, «История государства Российского от.. и до... (1)» "... and a history is unmarked grave of distorted lies"(c)
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 07-08-2009 12:27 №10 | Автор Группа: Passive | Публикация: VaFeLKA, «Обычный автобус» Ghost_Riddick, иногда делают отрывки из известных текстов, но чаще - составляют сами (чтобы проверить максимальное кол-во слов, подчиняющихся тому или иному правилу). и вот в таких материалах эмоции и прочее - редкость, они не для того служат именно поэтому вышерасположенный текст напоминает диктант можно узнать, в каких конкретно фразах вы увидели эмоции, чувства? не прямо названные, а с использованием худ. приемов? хотелось бы знать, чем руководствуется человек, выставляющий твердую четверку "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 06-08-2009 14:30 №11 | Автор Группа: Passive | Публикация: grisha1974, «Еще и еще о ней...» ну мало ли кто где себя уверенно чувствует, есть же какие-то фундаментальные критерии меня смущает то, что провисает критическая оценка таких произведений. поэты не критикуют потому, что оно формально висит в прозе, а прозаики, не находя признаков прозы, пишут в отзывах одни рефлексии. это то, что разработчики программ называют bag'ом
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 06-08-2009 13:08 №12 | Автор Группа: Passive | Публикация: брилька, «Утро.» 1. Проснувшись, моргают хрустальные ставни. Небо утыкано острыми шпильками зданий. Слёзы домов утекают сквозь щёлочки улиц
ставни - веки, значит, слезы полились из-под них? по отдельности вроде хорошие образы, а вместе - конфликт пояснение про пузырьки - это замечательно, но стих в нем нуждаться не должен, понимаете? 2. пожалуйста 3. по правилам русского языка точка в названии не ставится P.S. я же написал - "фонем". о чем идет речь, прекрасно видно из стиха, я говорил о том, что фразу трудно произнести из-за нагромождения звонких согласных "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 06-08-2009 11:21 №13 | Автор Группа: Passive | Публикация: VaFeLKA, «Обычный автобус» Ghost_Riddick, вы помните, о чем был тот диктант? какие там были характеры у героев? какие там были краски, эмоции? "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 23:09 №14 | Автор Группа: Passive | Публикация: брилька, «Утро.» у меня три вопроса - два из любопытства и один риторический - как могут слёзы сдуться? - зачем выделять "нарисованный" запятыми? - с какой целью вы ставите точку в названии?
P.S. "Сквозь междометья" - непреподъемное сочетание фонем
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 21:07 №15 | Автор Группа: Passive | Публикация: Nancy, «КИНОшник.....память Цою...» эксперементы с орфографией в цитатник "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 13:43 №16 | Автор Группа: Passive | Публикация: VaFeLKA, «Обычный автобус» поэтому было темно и все - потертые кожаные сиденья, поручни, рамы окон, люди были окрашены в сине-серо-черные тона "и всё - потертые кожаные сиденья, поручни, рамы окон, люди - было окрашено в сине-серо-черные тона" Парень, который развлекал нас поначалу своими разговорами уснул на сумке, лежащей на моих коленях, прежде поворчав, что там что-то очень неудобное для его головы запятая после "разговорами". "прежде проворчав про что-то очень неудобное для его головы" Ехали уже довольно давно, поэтому суета, царящая во время посадки на автобус давно улеглась, люди как бы притерлись и попривыкли к тем, кто рядом с ними и сидели каждый в своих мыслях запятые после "автобус" и "ними". "царившая" - речь идет о уже свершившемся действии но одновременно тихо...оттого, что все вот так замолчали "от того, что" В этом автобусе царила совершенно особая атмосфера о которой в тексте ни слова, не считая скудный пассаж про бродящие мысли Как какой-то перевалочный пункт сравнение автобуса с перевалочным пунктом - это сравнение горла с кадыком вообще, счастье, это, наверное, когда, может, и нет ничего иногда Ворду надо верить, когда он подчеркивает в общем, диктант провален "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 13:12 №17 | Автор Группа: Passive | Публикация: grisha1974, «Еще и еще о ней...» "Про?за (лат. prosa, от prorsa — прямая, простая, от proversa — обращенная вперёд[1]) — устная или письменная речь без деления на соизмеримые отрезки — стихи; в противоположность поэзии её ритм опирается на приблизительную соотнесенность синтаксических конструкций (периодов, предложений, колонов) ... У Квинтелиана встречается выражение «oratio prosa», у Сенеки — просто «prosa» для обозначения речи свободной, не связанной ритмическими повторениями. В сознании древних римлян ещё только возникало ясное разграничение поэзии и риторики, публицистики. Отсюда термин «проза» и получил в дальнейшем более широкое значение всякой ритмически неорганизованной литературы"
я это к чему. приблизительной соотнесенности синтаксических конструкций здесь нет, есть ясно различимый такт, рифмы. кое-где - даже созвучия. е-мае, да тут даже припев есть. я не буду оценивать текст, как плохой или хороший сам по себе - думаю, автор удовлетворен теми оценками, которые он уже получил. но это не проза
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 12:54 №18 | Автор Группа: Passive | Публикация: Freak, «Они больше никогда не видели свою дочь живой» Не на суровое испытание человеческим судом с его приставами, грубыми скамьями и громким оглашением приговора это что, самые большие проблемы, связанные с судом? Мы встретились в кругу общих знакомых. Это было самое заурядное знакомство легко заменить на "встречу". или "знакомых" заменить Тогда я еще не был уверен, что эта встреча будет единственной в своем роде – я ведь не хожу по улицам в поисках человека, которого захочу убить. Нет, мне всё это напоминало отношения двух деловых партнеров. Чистой воды сделка. Мы просто опустили никому не нужные франшизы, сальдо и балансы за месяц. Я тогда подумал об отце: пять дней в неделю он занимался исключительно подобными вещами. Какая же у него сексуальная работа! чудесная метафора, вот только в начале перегруз отрицаний. можно безболезненно заменить на "Всё это напоминало мне" нежно снял её пальто, нежно отвел в спальню, нежно проводил пальцами по её коже рассогласование - нужен глагол совершенного вида. снял - законченное действие, отвел - тоже, а проводил - длительное. лучше "провел" Всё её эмо было лишь издержкой возраста слово "издержки" в единственном числе практически не употребляется. "всё ее эмо - лишь издержки возраста" Я мечтал, чтобы это было больно Моя эмочка начала шевелится и постанывать на кровати. У нее должна была здорово болеть голова повторяешься Тщательно вглядываясь в её беспомощные силуэты, вяло шевелившиеся у меня на ковре у нее несколько тел? Как специалисту в области фильмов ужасов, мне было известно, что расчлененка лишь развлекает зрителя. А пугает его саспенс, нагнетание атмосферы как не специалист, а всего лишь часто читающий трешевую лит-ру человек, могу сказать, что канцеляризмы вроде "Как специалисту в области фильмов ужасов" этот самый саспенс губят а когда моя пятка ударялась в Дашино ребро "в Дашины ребра". или герой точно знает, что каждый раз ударял в какое-то определенное ребро и ни разу не промахнулся? и другие ребра точно не зацепил? какая маленькая, должно быть, пятка Прейдя в себя, Даша обнаружила, что привязана к стулу. Я её привязал. И привязал нормально "придя". я думаю, и дураку ясно, что не Санта-Клаус зашел и привязал. ненужное пояснение Я попытался выглядеть серьезным – не уверен, что у меня получилось в конечном итоге: никогда не умел придавать лицу серьезное выражение. Даша тихонько подвывала, и мне пришла в голову идея зажать ей нос. Через несколько секунд она начала трястись и вибрировать, как струна на бас-гитаре, и я разжал пальцы. Моя эмочка жадно всасывала воздух, который ударялся внутри о сопли, создавая громкие трубные звуки. Я дал ей отдышаться, пока рылся в инструментах. Я ничего специально не покупал, а домашний ассортимент был не велик, поэтому взял, что было. В руке оказался нож для сыра – с рассеченным надвое кончиком и продолговатым отверстием посередине – и неторопливо шагнул к связанной девушке (вы еще не забыли, что это ваша прелестная единственная дочь Даша? Хорошо. Вы не должны этого забывать. Вы должны после каждого моего слова вставлять «Даша», потому что это ваша, блядь, дохлая, безжалостно расчлененная девочка, которую вы растили долгие годы, не жалея сил самый, наверное, эффектный (из немногих сносных) отрезок в рассказе. casual killing. та пугающая будничность, с которой маньяки описывают свои похождения, тут правда еще и личная нотка добавлена. злобная пародия на сопереживание родителям жертвы. неплохо, в общем Ниже и ниже, вскоре кровь залила глаза. Завывания и писк усилились. Даша ослепла. Ослепла от собственной крови да? а я думал, от мастурбации... еще одно избыточное пояснение Это было действительно стращно опечатка я забил девочке рот куском полотенца. Она могла только постанывать и громко дышать. Её крохотное сердечко разогнало кровь, заставляя молодые легкие сокращаться быстрее…быстрее…быстрее… И её стон, её крик о помощи, её мольба: «Мамочка! Папочка! Заберите меня! Спасите меня» как он через полотенце слова разобрал, если "Она могла только постанывать и громко дышать"? И это происходило в реальной жизни, прямо передо мной. Был ли я шокирован от того, что творю? Нет, ни секунды ну зачем здесь этот клишеированный треп второсортного маньяка из любительского фильма? зачем повторять, к тому же - за не самыми лучшими образчиками жанра Вернувшись, я щедро брызнул ей в рот уксусом. Зацикленные вздохи сквозь всхлипы были безжалостно выжжены. Зато моему уху открылись бешеные, абсолютно сумасшедшие вопли (и это при том, что я заткнул ей рот!) что-то я упустил тот момент, когда он кляп вынул. она ведь закричала бы, не так ли? Воплей её я уже не слышал – чтобы превратить кисть в кашу из крови, костей и мяса необходимо по-настоящему увлечься процессом мило. нет, я серьезно. в этой фразе чувствуется любовь к тому, что он делает Не острая боль, когда тебе втыкают в плечо нож, стоит только отойти от ночного. горшка? задумка неплохая, текст очень сырой. а вот эти патетические "я дал вам" стопятьдесят раз в конце - к чему они? они убивают достоверность и приближают текст к фарсу "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 03:39 №19 | Автор Группа: Passive | Публикация: Freak, «Они больше никогда не видели свою дочь живой» Second, иди проспись у меня недопонимание с Мишель - с ней я и буду разговаривать Сообщение правил wayoming, 05-08-2009 03:40 "Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." | wayoming | 05-08-2009 03:31 №20 | Автор Группа: Passive | Публикация: Freak, «Они больше никогда не видели свою дочь живой» какой к чертям "Доми"?
"Sir", said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore." |
|
|
|