Литературный Клуб Привет, Гость!   С чего оно и к чему оно? - Уют на сайте - дело каждого из нас   Метасообщество Администрация // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Где же светлячки?
От людской погони
Скрылись на луне.
Рёта
J Sunrin. Отзывы на произведения.
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  > »
J Sunrin09-08-2017 00:10 №1
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: J Sunrin, «Пика-пика-пика-буу!»
Никаких внуков пока, остаётся форумы троллить.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin13-01-2014 21:15 №2
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Я выбрала слово "убеждение", поскольку оттенок смысла "верую" несколько иной - здесь вера срастается со знанием, считается знанием и даже выше него. Я использовала латинские названия молитв в одном пиратском стишке

Но она не могут "верить, что им не быть на дне" - они знают, что редкий пират имеет шанс умереть от старости.
Какому убеждению они следуют?
Причём скрытому (здесь, кстати, работает созвучие "creed" и "cryptic").

Моя первая мысль - это в прямом смысле скрытые на дне сокровища, утонувшие. Это ведь была не просто богатая добыча - но сокровища испанской короны, к. на тот исторический период была оплотом католической веры. И здесь идёт перекличка слов "creed" и "greed".

Ну, в общем, несогласная я с вашей идеей.

Сообщение правил J Sunrin, 13-01-2014 21:18
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin12-01-2014 16:01 №3
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
We follow in the footsteps of a silent secret creed.

Ты мня извини, но ты совершенно изменил смысл только ради одного этого слова? Так и оно тоже изменило свой смысл.

"Мы следуем шагами скрытого наглухо убеждения"

Неуклюже, но близко по смыслу. Здесь не "вера", а "убеждение" точнее. Хотя, конечно, "Credo" = "Верую". "silent secret" - нужно поискать русский аналог "самой мрачной тайны" - когда под страхом смерти не раскроют секрета.

Ну, в общем, ты куда-то вообще влево ушёл.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin11-01-2014 18:17 №4
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
В бескрайнем океане
Сквозь шторм идёт корсар.
Тепло от рома в животе,
И радостно в трусах.

Мы грабим и насилуем,
мы - бывшие рабы.
Роскошные фрегаты ваши
мы превратим в гробы.

И если вдруг ты увидал
Весёлый Роджер наш,
Тебе от смерти не уйти,
Идём на абордаж!

Йо-хо! Йо-хо!
Идём под черным флагом
близко или далеко
От моря до небес
Йо-хо! Йо-хо!
Идём под черным флагом
близко или далеко -
не ждёте, а мы здесь!

А мы вас всех зарежем,
Ведь нам неведом страх,
И танки наши быстры,
и сталь всегда быстра.

Своё возьмём у жадин,
И наш закон таков –
Мы ставим на колени тех,
кто грабил бедняков.

Скрывают океаны
Дела минувших дней
А мы опять на рейде –
и быть вам всем на дне!

И льются реки крови...
__________
Ну, может, что-то возьмёшь.
"Трусы" - конкретно, напрашиваются. Вообще, где дразнилка - надо менять.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin16-12-2013 16:11 №5
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Katarina de Luce, «Мейстер Айзек»
Беспокойные взрослые эмоции больного ребёнка. Вероятно, впечатление от книги.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin06-11-2013 21:32 №6
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Apriori, «Бывшим»
Есть устойчивые выражения, которые понятны сразу - картинка встаёт перед глазами и не спотыкаешься при прочтении. Дерево может стонать - это символ большой муки, страдание долготерпеливого молчаливого существа. Одежда не может стонать. Такой устойчивой связи нет. Вы заставляете читателя задуматься о возможных причинах. В тексте указания на возможные причины нет. Поэтому я пришла к такому решению: как джинсы могут стоять в уголке после двух лет носки, так и лосины могут скрипеть после соответствующего периода без стирки.

Лосины здесь возникли исключительно ради рифмы и смысловой нагрузки не несут.
Другие рифмы:
апельсины
синий
сильный (стану сильной)
крысиный

Про дождь отдельная песня.
Как связана горечь и карабкание по венам? Дождь - не синоним горечи. Осенний дождь - синоним промозглости, холода. Жидкость не карабкается "по венам", а вливается "в вены".
Даже в существующем виде перемана падежей нестрашна:

Осень горчит, забирается дождь в вены,
Люди надели перчатки, шарфы, плащи...
Ты уходи, не запаривайся на измены,
Я ухожу в океан - ищи не ищи.
__________
Горчит или студит? Может, "осень горчит, забирается горечь в вены"? - дробление образов приводит к бессвязности и рассеиванию смысла.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin06-11-2013 02:04 №7
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Apriori, «Бывшим»
Надя, я на вас наехала давно тогда - когда "просто" вершил дела втихушку и никак не собирался взять на себя ответственность за мелкие пакости. Ваше имя было на виду - а эта невидимка вечно пряталась и от разговоров увиливала. Я сожалею. Разобралась далеко не сразу.

Неточности в стихе есть. Смысл затуманивают. Общая идея ясна, но можно передать отчётливее.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin05-11-2013 17:01 №8
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Apriori, «Бывшим»
Мебель может скрипеть. Одежда - только если очень, невероятно - грязная.

Вены - это сосуды внутри тела. У них есть внутреннее пространство и нет внешнего. Карабкаться по веткам, забираться куда-то вверх - либо забираться внутрь, в вены. Мне кажется, здесь имелось в виду второе. То есть, неверный предлог показывает неопределённость понятия "вены" (в контексте это "ветки") и убивает ощущение зябкости от пробирающегося внутрь дождя - образ, который, как мне кажется, мог бы удачно вписаться в стих.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin04-11-2013 05:47 №9
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Apriori, «Бывшим»
Умным понятно, а у дураков вопросы:

"стонет моё внутреннее Ватерлоо,
как перезатасканные лосины."
1) Как стонут лосины?

"забирается дождь по венам,"
2) Что такое "вены"? То же, что ветки?
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin10-10-2013 05:25 №10
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Nepodarok, «* * *»
ЛёД, 1-в-1, перечитайте комментарии.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin07-10-2013 20:53 №11
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Nepodarok, «* * *»
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin21-09-2013 21:27 №12
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Nepodarok, «* * *»
Настоящее.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin24-07-2013 18:22 №13
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Максим Минасов, «Не единые пищей»
Apriori, опечатка. Автор имел в виду: "Не едимые пищей"
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin24-07-2013 17:20 №14
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Максим Минасов, «Муза»
Я к вам пишу. Глаза мои сухи -
Всю жидкость отдал строчкам зашибатым.
Позвольте впредь вам посвящать стихи,
а прежде посвящал вам только маты.

Первей всего - неровный взмах руки,
дающей право, фонари и искры.
Я зарифмую руки и стихи,
картины, мрамор, морфий и вуглускра.

Душе гулящей снится не оргазм,
не оргия душе гулящей снится -
стихов моих чарующий маразм
не устаёт на ваши уши литься.

О Муза! Я на ритм наплевал -
ты зацени новаторство поэта,
сражающего чувства наповал
частями речи из восьми куплетов.

Я для тебя срифмую крылья и "она",
кавычки, птички и бумаги части.
О место, из откуда рождена
та, для кого сии стихи дрочатся...
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin14-05-2013 02:11 №15
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Nepodarok, «* * *»
Nepodarok, а взгляд? Нешто не такой пронзительный?
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin14-05-2013 01:38 №16
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Nepodarok, «* * *»
А вот с этой обезьяной на аватаре Мансура вы встречались, значит...
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin30-03-2013 06:58 №17
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: ЛёД, «Игрок»
"С глаз пропадала весёлая зелень, дрожащая на ветру." - либо это украинский акцент, либо и вправду весёлые хлорофилы.

"На горизонте зачернели тучи." - я бы добавила наречие. Допустим "внезапно" или "срочно", "коварно", "шаловливо". А то непонятные они какие-то, эти тучи.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin10-03-2013 17:00 №18
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: tatum1010, «Факел плазмы любви!»
zagradnik, да хоть как именует. Что же теперь, сердиться на всех Наполеонов, что ли? Бредите вы, батенька.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin10-03-2013 13:45 №19
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: tatum1010, «Факел плазмы любви!»
zagradnik, стих неграмотный, с нелепыми конструкциями вроде поиска "смысла рощи", с опечатками - нужен ли этому стиху разбор и анализ? Мне кажется, не нужен.
Мне видится здесь желание автора поделиться искренней страстной эмоцией, которую больше некуда выплеснуть. Возможно, того, кому стих посвящён - отпугнула бессмысленность отдельных строк. Таким образом, болезненная по своей стилистике исповедь становится источником дополнительных страданий - от непонимания и отторжения. Показывать это широкой публике - жест агонии.

Хотя, возможно, автора именно привлекает эта критика, помогает "убедиться в чёрствости и грубости всех без исключения людей". А значит - стать злее и беспощадней. А значит - продолжать писать.
http://sunrin.livejournal.com
J Sunrin07-03-2013 13:27 №20
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: tatum1010, «Книга Книг. Исповедь. 1-2 главы.»
Баба Глаша очень старалась всех накормить. Вроде и времена уже не столь голодные, у всех своя картошка-моркошка, а баба Глаша всё кашеварит. Наварит бадью бурды, выставит на стол - и давай прохожих зазывать. Зайдут, попробуют - и не знают, что сказать. Которы морду скривят, которы вовсе тайком выплюнут, а иные стараются утешить, говорят: "Мяса не хватает" или "Артишоков бы добавить". Соседские мальчишки, что ни день, заскакивают рожи покорчить, потешиться: дура, мол, баба Глаша. Сами-то себя при этом шибко умными считают.
Проходила мимо красна девица Настасьюшка, отозвалась на старухино приглашенье, зашла. Баба ей миску бурды, а Настасьюшка и не знает, что сказать:
— Может, картошку бы чищену варить? Может, кожуру повыбирать? Может, моху поменьше класть?
Баба Глаша видит доброту девичью и говорит:
— Ты оттого мой суп не разумешь, что ты мою саму главну пишшу не пробывала ишшо!
И повела Настасьюшку в погреб.
А в погребе у бабы Глаши чан стоит необхватный, высотою в сажень, али в полторы.
— Вот, - говорит, — Главно моё блюдо как есть. Пока сего не спробовашь - в кухне моёй и не разберёшься. Пробовай давай, так и быть!
И гордо эдак бюст свой выперила, ровно Девушка с Лопатой. А хотя и бюст подкачал, да и не девушка уже, но гордость свою куховарскую понимат.

Вот Настасьюшка и давай из энтого чана хлебать. Очинно ей охота старуху-то уважить, угошшенья еёного распробывать. А тока она энто угошшенье туда - а оно обратно. Она его туда - а оно обратно. Уже и чирьями вся пошла, а всё не отступат, пробыват.

Вы как мимо станете проходить - не мешайте. Баба Глаша смену себе готовит. Нову куховарку.
http://sunrin.livejournal.com
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  > »
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 21 •