|
|
|
|
alexei. Отзывы на
произведения. Полученные.
|
alexei | 16-07-2008 21:50 №1 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Для Buber-M Это не дольник.Основа дольника - 3хсложник, из которого убирается 1 слог. "Я поки - нул роди - мый * дом". (*-"выпавший безударный слог"). Здесь основа - хорей, к которому добавляется "лишний" слог.
Хотя я понял, почему вы так подумали.Вы его так прочитали:Сердце бо/я стучит/ся в центре. А вы прочитайте вот так: Сердце/ боя/ стучится/в центре (лишний слог - в "стучится").Если вместо "стучится" подставить "бьётся", будет "чистый" хорей, 2хсложник. Может быть, из-за этого все ритм ругают. Я бы назвал это акцентным стихом (хоть это и не он:0)), потому что ударения при чтении нужно акцентировать.
Просто, "Небывальцы" - слово 14 века, означающее "новобранцы".Если в последнем катрене после первых 2х строк сделать паузу и быстро произнести следующие 2 строки, сбоя не будет.
Всем спасибо.
Хвосту. В последних 2х строках как бы горькая насмешка+сравнение с бесстрашными татарами,отсюда - повтор и смена ритма.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Астролябия | 16-07-2008 21:29 №2 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Бой передовых полков (Куликовская битва).» Начинается. Диким воем Распаляя свои сердца, Мчится войско чёрное, злое, И не видно ему конца.
Как же выдержать этот натиск, Не ударить (бла) в грязь лицом? Приключений хотели? Нате, Удальцы (бла) из удальцов.
С верной гибелью примириться Нелегко. А кому легко? Страх и в этих глазах таится. Только очень уж глубоко.
Руки чешутся поскорее Врезать погани, щёки рдеют. «Врёшь, храбрее моя твоя, И ловчее, наглее, злее». По-другому и не умеют. Дело чести на том стоять.
«Что – бо-бо? Не на тех напали? Эх, лединая наша песнь!» Жизнь задёшево не отдали, Сбили с наглых ордынцев спесь.
Кровью жаркою истекали До последнего,- князь просил. Вот и всё. Поминай как звали Первых молодцев на Руси.
| alexei | 16-07-2008 21:21 №3 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Бой передовых полков (Куликовская битва).» Спасибо.Жаль только, что Вы не указали, ЧТО за сбои и огрехи.Укажите, пожалуйста, если можно. С уважением,
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Просто | 16-07-2008 10:52 №4 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Бой передовых полков (Куликовская битва).» Вот это - хорошо, несмотря на сбои и огрехи, есть нерв. Есть мысль и смысл.
| Просто | 16-07-2008 10:49 №5 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Выбив весь травяной покров, Не оч для творчества. Рухнул рядом Михайло Бренк. Побежали небывальцы, Кто такие, простите темноту мою... Да, ритм в последнем катрене, как не называй... В основном лихо, но не цепляет. | Virtus | 15-07-2008 23:14 №6 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Это дольник.
Существует достаточно света для тех, кто хочет видеть, и достаточно мрака для тех, кто не хочет. (Блез Паскаль) | Горехвост | 15-07-2008 20:10 №7 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Ивану с Алексеем тоже странно.
Сражение с элементами частушки?
| alexei | 15-07-2008 17:00 №8 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Он рваный всего-навсего:0).Это не бал, а сражение.Отсюда акцентный стих. Восприятие штука субьективная. Жаку Ивана не понять.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | письмо генералу Z_elenne | 15-07-2008 14:10 №9 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» ритм как кривая изгородь)
стих эмоционалный, но не воспринимается цельным к сожалению
Целую. Твой верный Жак. | alexei | 15-07-2008 11:45 №10 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Упс... Я остальное ещё сюда не поместил. Сейчас исправлюсь.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Apriori | 15-07-2008 11:42 №11 | Тигрь-Людовед Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» alexei, а!! если как юмор задумывалось - тогда понятно, умываю руки, тогда уместны все ритмические загогулинки. Вот видите.. а было бы частью чего-то.. эх. Хотя - пойду посмотрю-почитаю весь цикл. :): - смайл Шрёдингера | alexei | 15-07-2008 11:38 №12 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Насчёт "скучноватости". Это частушечный параллелизм. Татары, не взирая на смерть, рвутся к стягу, а испуганные новобранцы не взирают на позор.Задумывалось как юмор.
Насчёт "сбивания" хотелось бы ещё кого-нибудь послушать.Пока не согласен.
Спасибо за отзыв.С уважением,
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Apriori | 15-07-2008 11:09 №13 | Тигрь-Людовед Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» Жадно к знамени тянут пальцы, Не взирая на отпор. Побежали небывальцы, Не взирая на позор
то есть тут только я сбиваюсь?... не ускорение получается, а подножка. на строчке про небывальцев. Кроме того - "не взирая не взирая", "позор-отпор".. скучновато - на мой взгляд. я всего лишь говорю свое мнение, как читатель. тогда, может, лучше было циклом?.. потому что отдельно оно смотрится как кусочек паззла. Вчитавшись, поверьте :) при желании можно много чего найти. :): - смайл Шрёдингера | alexei | 15-07-2008 11:04 №14 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» С ритмом всё в порядке. 4стопный хорей с добавлением одного "лишнего" слога.В последних 3х строчках - "чистый" хорей, чтобы "ускорить" бегство. "Мысли" никакой нет.Только описание действия.Законченное причём.Так что отзыв Вы написали не вчитавшись толком :0). А продолжение есть.Как и начало. Это лишь часть цикла стихов.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Apriori | 15-07-2008 10:25 №15 | Тигрь-Людовед Группа: Passive | Публикация: alexei, «Падение стяга (Куликовская битва).» с ритмом творится что-то невообразимое. мысль неокончена. так и хочется спросить - "и?.."
:): - смайл Шрёдингера | alexei | 13-07-2008 14:59 №16 | Автор Группа: Passive | Публикация: alexei, «Осеннее пробуждение.» Спасибо за подробный отзыв. Вы правы, но как-то в общем, а не относительно этого стиха.
В переносе ударения ничего криминального нет. Это и у классиков встречается.Отсылаю Вас к стиху Кушнера, посвящённому целиком именно этому.Сквозная рифма так и была задумана, чтобы скрепить 4стишия.Поэтому Вам и показалось, что стих написан на одном дыхании, что на самом деле не так :0)Мне кажется, есть у неё и некоторый укачивающий эффект.Простые глагольные рифмы, не привлекающие к себе внимания, как раз и сглаживают "полумоноримность", делают её менее навязчивой.
Поместил сюда, а не в теплоту, потому что есть хорошая передача настроения и редкая ритмическая форма строфы (мне такая ни у кого не попадалась).В поэзии, на мой взгляд, главное в настроении, интонации, не важно, как это называть, а не в свежести мыслей, которые, как бы мы ни старались, давно уже не свежи.
Щербаковский стих хоть и на ту же тему, да не на ту.На мой вкус, он слишком многословен и настроение в нём другое.
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted". | Flame | 11-07-2008 06:59 №17 | Автор Группа: User | Публикация: alexei, «Осеннее пробуждение.» В слове "угли" правильное ударение - на первом слоге. Чувствуется, что написано легко и одним порывом. С тех пор прошло 8 лет, можно спокойно и холодно поправить технические недочёты - либо оставить как есть, на память о себе тогдашнем :) (но тогда Доминанту было лучше выбрать "Теплота") Самый большой технический недочёт, на мой вгляд - стихотворение сделано как полумонорим (все нечётные строки на одну рифму), и все эти рифмы - глагольные. Бывает-достигает-проникает-угасает-внимая-примеряет. Хотя бы где-нибудь эту цепочку лучше было разбавить другими частями речи. А по смыслу - тема стиха очень не новая, поэтому важно сказать её так, как не говорил ещё никто. Вот пример навскидку, чтобы стало понятно, чего лично мне не хватило в ваших стихах: У нас опять зима. Снега идут кругами, свершая без конца свой мерный хоровод. И словно сметено былое в урагане, укрыто под снегами и вновь не оживёт.
Уже не зазвонят разрушенные башни, и шёпотом домашним не скажутся слова. И женщины мои живут тоской вчерашней. Не так уж это страшно, как кажется сперва.
У нас опять зима. Лишь горькие известья напомнят иногда о том, что не сбылось. И прежние друзья находятся в отъезде. Ещё как будто вместе. Уже как будто врозь.
А письма и стихи, разбуженные ночью, разорванные в клочья, возводят миражи. И женщины мои являются воочью, подобны многоточью - ни истины, ни лжи.
У нас опять зима. И снова в изголовье бессонная свеча то вспыхнет, то замрёт. Но как себя ни тешь придуманной любовью, а дряхлое зимовье рассыплется вот-вот,
как карточный дворец. Ветрами снеговыми разносят моё имя пространства зимней тьмы. И женщины мои уходят за другими, становятся чужими. До будущей зимы.
(Михаил Щербаков)
|
|
|
|