Публикация: p(tash)ka, «Хайку Керуака на скорую руку» спасибо, tash) вообще на первый взгляд кажется, что хайку столь минималистичная форма, что там ничего "нового" и не переведёшь. но не тут-то было ; ) хотя мой англ. так и остался на школьном уровне, билингвальные тексты меня вдохновляют неимоверно и периодически из антологий битников и современной американской поэзии что-то пытаюсь перевести.
у всех огромная пробоина в башке |