Литературный Клуб Привет, Гость!   С чего оно и к чему оно? - Уют на сайте - дело каждого из нас   Метасообщество Администрация // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
От богатства родится пересыщение, от пересыщения — спесь.
Солон
Flame. Отзывы на произведения. Полученные.
Страницы: « <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  > »
Рыссси23-09-2014 15:03 №1
Рыссси
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Видишь – девушка плачет»
Она всё равно ему не поверила. :)
Человек культурен настолько, насколько он способен понять кошку. © Б. Шоу
DINA02-05-2014 08:43 №2
DINA
Уснувший
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Вместо детства»
Питер Пэн,спасибо ,что о сказали о любви ,а не осексе.Это как-то по-женски.
Ieva23-04-2014 21:39 №3
Ieva
Хранительница рысьих снов
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Вместо детства»
Я мечтал изобрести такое средство,
Чтобы мне, когда исполнится двенадцать,
Дальше больше не стареть. Остаться в детстве....

Это круто, конечно.
Но я б долго не протянула. У каждого возраста своё.
Flame21-04-2014 09:52 №4
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Вместо детства»
Горехвост, из подсознания :) мы втроём играли, каждый по слову предложил.
Горехвост19-04-2014 19:03 №5
Горехвост
Уснувший
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Вместо детства»
A слова задания - из шапки или из мешочка? Тут мелочей не бывает.
Flame09-04-2014 20:05 №6
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Вместо детства»
Задание было - написать на тему "детство", используя слова "конвой", "паркет" и "дискант". Просто упражнение для мозга, в надежде войти во вкус и снова начать писать просто так. Но пока как-то не очень пишется, да :)
Просто09-04-2014 18:15 №7
Просто
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Вместо детства»
Перемудрил чуток, не цепляет. Вот "дети верят..." - шедевр.
Flame14-01-2014 11:46 №8
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Anima Christi -=for Hands=- классный!

Будь несогласна, интерпретаций может быть много)) Они знают, что скорее всего будут на дне. Но верят, что не будут. Не в этот раз. Потому что драться можно только за победу, а не за участие или там второе место. И верить в победу.
J Sunrin13-01-2014 21:15 №9
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Я выбрала слово "убеждение", поскольку оттенок смысла "верую" несколько иной - здесь вера срастается со знанием, считается знанием и даже выше него. Я использовала латинские названия молитв в одном пиратском стишке

Но она не могут "верить, что им не быть на дне" - они знают, что редкий пират имеет шанс умереть от старости.
Какому убеждению они следуют?
Причём скрытому (здесь, кстати, работает созвучие "creed" и "cryptic").

Моя первая мысль - это в прямом смысле скрытые на дне сокровища, утонувшие. Это ведь была не просто богатая добыча - но сокровища испанской короны, к. на тот исторический период была оплотом католической веры. И здесь идёт перекличка слов "creed" и "greed".

Ну, в общем, несогласная я с вашей идеей.

Сообщение правил J Sunrin, 13-01-2014 21:18
http://sunrin.livejournal.com
Flame13-01-2014 10:21 №10
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Я, конечно, дальше тебя от английского, но мои скромные познания в языке заставляют меня понимать эту фразу так:

We follow in the footsteps of a silent secret creed.
Мы следуем по стопам неразглашаемой тайной веры.

Эта песня из игры Assassin's Creed IV, кредо – это вера по латыни. Тут речь идёт о том, что даже самые отмороженные убийцы, разбойники и пираты живут в соответствии со своей картиной мира, в которой важное место занимает своя вера в правильность того, что они делают. Какая бы разухабистая ни была песня на первый взгляд и слух, самое важное в ней – наличие вот этого метафизического понимания своего пути. И пусть оно никогда не высказывается пиратами вслух, они живут и умирают в соответствии с этим пониманием, этим кредо.

Сообщение правил Flame, 13-01-2014 10:39
J Sunrin12-01-2014 16:01 №11
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
We follow in the footsteps of a silent secret creed.

Ты мня извини, но ты совершенно изменил смысл только ради одного этого слова? Так и оно тоже изменило свой смысл.

"Мы следуем шагами скрытого наглухо убеждения"

Неуклюже, но близко по смыслу. Здесь не "вера", а "убеждение" точнее. Хотя, конечно, "Credo" = "Верую". "silent secret" - нужно поискать русский аналог "самой мрачной тайны" - когда под страхом смерти не раскроют секрета.

Ну, в общем, ты куда-то вообще влево ушёл.
http://sunrin.livejournal.com
Flame12-01-2014 07:30 №12
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
"Скрывают океаны" возьму, лучше, да.

Я пытался сохранить смысл и ритмику оригинала насколько возможно. Например, в предложении:

We follow in the footsteps of a silent secret creed.

Ключевое слово - creed, вера, кредо, убеждения. Поэтому, потеряв многое в угоду ритму и рифме, я попытался слово "верить" сохранить:

Идём по их стопам и верим – нам не быть на дне.

И остальное примерно из этих же соображений. Вообще интересно догадываться, где для автора оригинала ключевые слова, а которые он для рифмы и для заполнения пространства подобрал. Но в целом это для меня не более, чем упражнение, петь всё равно по-английски буду. Просто давно ничего не пишу, хотелось размяться :)

Очень рад тебе, спасибо за вариант!
J Sunrin11-01-2014 18:17 №13
J Sunrin
Автор
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
В бескрайнем океане
Сквозь шторм идёт корсар.
Тепло от рома в животе,
И радостно в трусах.

Мы грабим и насилуем,
мы - бывшие рабы.
Роскошные фрегаты ваши
мы превратим в гробы.

И если вдруг ты увидал
Весёлый Роджер наш,
Тебе от смерти не уйти,
Идём на абордаж!

Йо-хо! Йо-хо!
Идём под черным флагом
близко или далеко
От моря до небес
Йо-хо! Йо-хо!
Идём под черным флагом
близко или далеко -
не ждёте, а мы здесь!

А мы вас всех зарежем,
Ведь нам неведом страх,
И танки наши быстры,
и сталь всегда быстра.

Своё возьмём у жадин,
И наш закон таков –
Мы ставим на колени тех,
кто грабил бедняков.

Скрывают океаны
Дела минувших дней
А мы опять на рейде –
и быть вам всем на дне!

И льются реки крови...
__________
Ну, может, что-то возьмёшь.
"Трусы" - конкретно, напрашиваются. Вообще, где дразнилка - надо менять.
http://sunrin.livejournal.com
Flame10-01-2014 13:29 №14
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Рими, ))
А что-то спорим как её лучше петь. То есть лучше на языке оригинала, конечно, в переводе сильно страдает фонетика и ритмика. Но для понимания смысла песни всё-таки сделал и такой вариант - как вариант :) Рад тебя видеть!
Рими10-01-2014 12:51 №15
Рими
Чудо :)
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Под чёрным флагом (перевод)»
Саша О_О
не бывать дательному падежу творительным (с)
Flame24-06-2013 05:34 №16
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Genesis»
Мансур, я термины "демиург" и "создатель" попытался как синонимы уптребить, но, перечитав, вижу, что получилось неоднозначно. А заказчик - да неважно кто, некая абстрактная сущность. Хоть Ктулху ))

Спасибо всем!
Flame24-06-2013 05:29 №17
Flame
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Валгалла»
zagradnik, ЛёД, спасибо на добром слове )
ЛёД24-06-2013 01:36 №18
ЛёД
Уснувший
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Валгалла»
Мне понравилось. Спасибо.)
Лакомо и ломко
zagradnik23-06-2013 22:45 №19
zagradnik
Уснувший
Группа: Passive
Публикация: Flame, «Валгалла»
Великолепно.

Я себе позволил тут : http://parafraz.net/sadok-vyshnevyj-kolo-xaty.html#comment-46688
ManZoo23-06-2013 21:51 №20
ManZoo
Автор
Группа: User
Публикация: Flame, «Genesis»
Ambidexter, наверное, Создатель - заказчик: Демиург с Создателем у Саши, кажется, "разведены")
"Судьба играет человеком, а человек играет на трубе". Ильф & Петрофф
Страницы: « <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  > »
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 25 •