Публикация: santehlit, «Упала скворечня» Как плюс рассказа - ироничный и в тоже время немного простоватый стиль изложения. Есть ряд замечаний: "Густая пыль застлала солнце" - наверное застилала? "Была она женщиной словоохотливой и не терпела конкурентов даже в лице оперативника. А в деле ещё и пострадавшей. " - получается,что она конкурентов не терпела в том, чтобы пострадавшей быть. Как-нить лучше переставить предложения. Или построить по-другому. "Из темноты ей чем-то прыснули в лицо, и всё - темнота, беспамятство, как наркоз" - масло масляное, тавтологии вообще сильно мешают воспринимать текст. "на грядке чеснока, что притулилась к Катерининому забору, трухлявость какая-то понабросана. Будто гнездо кто потерял - здесь и пух, и помёт, вот и желторотики дохлые, и солома. " - получается, что трухлятина - это помет и желторотики. как-то переделать надо. "Потом чёрной стаей прошелестели над головой скворцы и уселись на антенну." - целая стая? На одну антенну?
|