Литературный Клуб Привет, Гость!   С чего оно и к чему оно? - Уют на сайте - дело каждого из нас   Метасообщество Администрация // Объявления  
Логин:   Пароль:   
— Входить автоматически; — Отключить проверку по IP; — Спрятаться
Жизнь коротка, искусство длинно, удача мимолётна
Гиппократ
alexei   / (без цикла)
Сентябрь
(вольный перевод с финского одноимённого стихотворения Тайсто Сумманена)

Немного желтизны на листьях сада
Пока. Но с нетерпением, дрожа,
Не понимая, что летать - не падать,
Они к ветрам в попутчики спешат.

Глаза озёр глядят сегодня с лёгкой
Но явной грустью. Это несмотря
На то, что солнце на небе высоком
Горит, и воды бликами пестрят.

Покой и тишину лесного моря
Одной волной обрушит ветра вздох,
Могучий, грустный и тяжёлый ох-х-х.
Предвидя холода, деревья вторят:
Сентябр-р-рь.
©  alexei
Объём: 0.02 а.л.    Опубликовано: 28 09 2011    Рейтинг: 10.12    Просмотров: 1625    Голосов: 3    Раздел: Поэтические переводы
«***»   Цикл:
(без цикла)
«Моя хата с краю»  
  Клубная оценка: Нет оценки
    Доминанта: Метасообщество Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
Добавить отзыв
Рыссси28-09-2011 16:12 №1
Рыссси
Автор
Группа: Passive
красиво очень, лёгкое, живое.
очень нравится
Человек культурен настолько, насколько он способен понять кошку. © Б. Шоу
найти04-10-2011 00:30 №2
найти
Самая чуткая
Группа: Passive
как здорово
i love your space
alexei04-01-2012 00:43 №3
alexei
Автор
Группа: Passive
Рыссси,найти, спасибо!

Сообщение правил alexei, 04-01-2012 00:44
What does the autumn's message say? "Don't take the sun for granted".
Добавить отзыв
Логин:
Пароль:

Если Вы не зарегистрированы на сайте, Вы можете оставить анонимный отзыв. Для этого просто оставьте поля, расположенные выше, пустыми и введите число, расположенное ниже:
Код защиты от ботов:   

   
Сейчас на сайте:
 Никого нет
Яндекс цитирования
Обратная связьСсылкиИдея, Сайт © 2004—2014 Алари • Страничка: 0.03 сек / 35 •