|
|
|
|
Roni Fox  
/ Переводы
|
Угроза II |
---|
Роландас Мосенас
… могу проводить тебя галантно обняв за талию могу зайти в гости выпить кофе с ликером послушать старые пластинки или джаз
превозмогая скуку могу рассказать тебе что я вижу когда начинается приступ например как переполнены будут больницы когда начнется война как мы озвереем от голода
а потом рассмеяться что все это конечно же бред что было бы здорово построить избушку где-нибудь на Сахалине или еще в каком-нибудь закутке
… могу обняв тебя погладить ароматные волосы или грудь могу просто шепнуть что люблю и закрыв глаза найти твои губы
точно так же я могу оказаться в Ливане с раздробленными ногами могу проснуться на столе медицинских экспериментов где выявляется все ненормальное
… когда закончится приступ подло порадоваться что обливаясь потом я кричал на твоей кровати с горечью почувствовать – ты плакала вместе со мной
Postscriptum:Роландас Мосенас родился в Клайпеде, учился в Ленинграде на математическом факультете ЛГУ. Прожил всего 20 лет. В Литве была издана одна маленькая книжечка его стихов. На русский язык он не переводился. Я хотела бы представить одно из его стихотворений, в дальнейшем постараюсь перевести больше, так как он очень интересный поэт.
|
© Roni Fox |
Объём: 0.0664 а.л.
Опубликовано: 06 02 2006
Рейтинг: 10.53
Просмотров: 3569
Голосов: 15
Раздел: Не определён
|
«Исповедь без патетики»
|
Цикл:
Переводы
|
|
Клубная оценка: Отлично
Доминанта: Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
|
Алура | 07-02-2006 21:53 №1 | Автор Группа: Passive | Действительно интересный, и Ваш перевод ему "к лицу".
Старая старая сказка | в облаках | 08-02-2006 15:36 №2 | Автор Группа: Passive | в который раз убеждаюсь, что так много всего замечательного, а узнаём об этом случайно. спасибо!
у всех огромная пробоина в башке | Roni Fox | 08-02-2006 16:11 №3 | Автор Группа: Passive | Спасибо, девочки. К отзывам на переводы я отношусь намного серьезнее, чем на собственные произведения. Спасибо еще раз, что одобряете и поддерживаете.
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | EcstaZZy | 09-02-2006 17:23 №4 | Уснувший Группа: Passive | Если б рифмовалось, было бы прикольней!
Что толку, сердце, что ты умеешь так любить? | Mexx | 10-02-2006 10:25 №5 | Уснувший Группа: Passive | Грустно и приятно одновременно.Цепляет
| Roni Fox | 10-02-2006 19:01 №6 | Автор Группа: Passive | EcstaZZy, а разве это прикольно?
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | остров | 12-02-2006 08:42 №7 | Уснувший Группа: Passive | Хорошо. Необычно. Ronifox, пожалуйста, пишите, переводите, публикуйте! Очень хочется прочесть еще что-нибудь этого автора.
Скажи , о чем ты мечтаешь.... и я пойму кто ты | LDOG | 07-04-2006 01:09 №8 | Автор Группа: Passive | Очень грустно стало...
Keep It Real ! Keep It Simple ! | CTAC | 14-03-2007 22:45 №9 | Уснувший Группа: Passive | Стихи наверное есть поэзия, когда по прочтении возникают образы, эмоции, проживаешь и переживаешь мгновения своей и чужой жизни вновь и по новому...
Это те стихи.
| Roni Fox | 17-03-2007 00:10 №10 | Автор Группа: Passive | CTAC, спасибо. Да, это те стихи. Рада, если удалось это передать. Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Библиотекарь | 17-03-2007 16:41 №11 | Уснувший Группа: Passive | Сильный поэт. Сразу видно. Я заметил, что из "физиков" получаются отличные "лирики".
42 | Лебедь | 11-06-2007 01:02 №12 | Автор Группа: Passive | А в оригинале тоже не было рифмы? Я не в упрек, в любом случае стихо сильное, просто интересно.
| Roni Fox | 11-06-2007 20:28 №13 | Автор Группа: Passive | Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | grisha1974 | 12-08-2007 15:48 №14 | Автор Группа: Passive | Очень интересно, думаю, что в переводе, как и в оригинале рифма не нужна. Ведь поэзия не определяется только рифмой, у Бродского, Баратынского, Одена, тоже есть стихи без рифмы, вернее рифма есть, но она смысловая. В этом стихо, мне кжется тоже самое. Переводите еще. Спасибо.
| Roni Fox | 13-08-2007 20:31 №15 | Автор Группа: Passive | Вам спасибо. Хочу опубликовать еще, но переводы еще не совсем готовы, а я к ним очень серьезно отношусь - серьезнее, чем к собственным произведениям)
Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Revol | 03-11-2007 22:08 №16 | Уснувший Группа: Passive | Литва мало славилась великими поетами , но сердце литовской поэзии в таких вот малоизвестных изящных в своих произведениях поетах! Перевод безупречен!
Прекрасное в искустве всегда правдиво,но правдивое не всегда прекрасно... | Море Дождей | 20-12-2007 21:25 №17 | Автор Группа: Passive | Действительно интересный и оригинальный стих. При прочтении создаёт ощущение бездны и вероятности всех вероятностей. Вы не могли бы перевести ещё несколько его стихотворений?
Dum spiro spero! | Roni Fox | 21-12-2007 21:41 №18 | Автор Группа: Passive | Море Дождей, да, давно собираюсь. Надеюсь, в ближайшее время... Очень трудно чувствовать себя человеком, если ты черепаха. (с) grisha1974 | Жемчужная | 29-03-2008 01:49 №19 | Уснувший Группа: Passive | … когда закончится приступ подло порадоваться что обливаясь потом я кричал на твоей кровати с горечью почувствовать – ты плакала вместе со мной
плачу тоже... |
|
|
|