|
|
|
|
JeNi  
/ -=memoirs=-
|
Как умирают письма тех, кто... |
---|
Моей ушедшей К. посвящается... Твое последнее lettre я оставила в пепле...
|
С лучшей подругой на крыше:
"Будь серьезней, ну что за детство? Отдай мне письма" Она говорила, а я болтала ногами, смотрела в небо. Она мне раны лизала, не знала, что в небе зажглись Ранние звезды, а письма давно потеряли смысл веры. "Ты убиваешь себя, посмотри на себя, ты безликая мышь" А я смотрела как люди внизу играют в прятки в окнах. Она причитала, что я ребенок, что совсем ее не слышу, А я считала сколько раз отразится машина в стеклах. Она даже что-то сказала, что память будет вечной, А я в голове очень четко образ Той держала нервами, Она говорила, что в 21 еще можно побыть беспечной, А я вспоминала что Та была моей самой-самой и первой. Она все пыталась забрать эти письма, но упасть боялась.. А я болтала ногами с крыши и пила кажется водку. Она даже смеяться и что-то шутить пыталась... А я ненавидела ее и считала тогда идиоткой.
А потом как-то быстро все случилось, сорвалось, Она ушла, на прощание чмокнув в щеку , сердитая Клочки писем я уже пускала с крыши, почти улыбалась, Моя душа без того слишком к Той любовью убитая. А потом внизу она рисовала руками мне знаки, Но пьяные звезды меня отвлекали, я не понимала, Я ловила губами дождь, почему-то соленые капли До тех пор, пока вниз вслед тем письмам сама не упала.
Уснула!?\
| Май 2008 |
© JeNi |
Объём: 0.039 а.л.
Опубликовано: 20 05 2008
Рейтинг: 10.06
Просмотров: 1900
Голосов: 2
Раздел: Стихотворения в прозе
|
«Она улыбалась»
|
Цикл:
-=memoirs=-
|
«Влюбленные»
|
Клубная оценка: Нет оценки
Доминанта: Библиотека (Пространство для публикации произведений любого уровня, не предназначаемых автором для формального критического разбора.)
|
СнежнаЯ | 21-05-2008 09:39 №1 | Автор Группа: Passive | Хорошее. Мне понравилось... Единственно, вы все же были бы поаккуратнее с французским. Слово lettre - женского рода. А вы согласуете его со средним родом его перевода. На мой взгляд, не очень корректно. А потом внизу она рисовала руками мне знаки, Но пьяные звезды меня отвлекали, я не понимала, Я ловила губами дождь, почему-то соленые капли До тех пор, пока вниз вслед тем письмам сама не упала.
близко. Все далекие - такие близкие... | JeNi | 21-05-2008 10:45 №2 | Автор Группа: Passive | хм...разве? я думала lettre это письмо(
¤ я буду вашей особенностью ¤ | JeNi | 21-05-2008 10:47 №3 | Автор Группа: Passive | Или La lettre
¤ я буду вашей особенностью ¤ | СнежнаЯ | 21-05-2008 12:22 №4 | Автор Группа: Passive | так lettre это и есть письмо, но у письма во французском - женский род
Все далекие - такие близкие... | JeNi | 21-05-2008 13:02 №5 | Автор Группа: Passive | Ну так фраза на русском...лишь слово на французском. Вот емли б вся фраза-другое дело. Или как считаешь?)
¤ я буду вашей особенностью ¤ | СнежнаЯ | 21-05-2008 13:10 №6 | Автор Группа: Passive | я просто не могу понять для чего в данном конкретном стихотворении фр слово, чем оно обосновано? вставить просто для того, чтобы покрасоваться - я знаю французский? бессмыслица.
а когда вы вставляете фр слова мне кажется будет уместно соблюдать правила грамматики, связанные с этими словами. В данном случае согласование в роде. Но повторюсь, я просто не понимаю, зачем здесь письмо писать на французском
Все далекие - такие близкие... | JeNi | 21-05-2008 13:54 №7 | Автор Группа: Passive | Я объясню. Это посвящено К., которая умерла. А ее последнее, написанное мне письмо было на французском языке.
¤ я буду вашей особенностью ¤ | JeNi | 21-05-2008 13:56 №8 | Автор Группа: Passive | а красоваться это не для меня, милая..поверь!
¤ я буду вашей особенностью ¤ | письмо генералу Z_elenne | 21-05-2008 19:52 №9 | Автор Группа: Passive | абсолютно беспочвенная придирка к этому несчастному письму, да, во французском варианте слово имеет женский род, но фраза строится по правилам грамматики русского языка. как бы интересно, СнежнаЯ, вы написали данное предложение: "Твою последнюю lettre я оставила в пепле"? совершенно невозможно) прежде, чем давать советы и комментарии, постарайтесь изучить предмет разговора более глубоко) JeNi, мне очень нравится строчка "А я считала сколько раз отразится машина в стеклах"Целую. Твой верный Жак. | how-let | 21-05-2008 20:11 №10 | Уснувший Группа: Passive | Пусть остынут навеки и сердце и tete, Если только тебя разлюблю я. (c) М.Твен ЖеНи, извини, но сразу вспомнилось, и ассоциация "сыграла в минус". Нравится, что просто, но не примитивно. опечатка: смеятЬся и что-то шутить пыталась.
| JeNi | 21-05-2008 20:44 №11 | Автор Группа: Passive | Z_elenne, Вы правильно поняли))) Спасибо)
совенок, не поняла, что значит "сыграла в минус"?? за опечатку спасибо...даже не заметила. Исправила.
¤ я буду вашей особенностью ¤ | JeNi | 21-05-2008 20:44 №12 | Автор Группа: Passive | Z_elenne, да, строчка интересная получилась...
¤ я буду вашей особенностью ¤ | СнежнаЯ | 21-05-2008 21:18 №13 | Автор Группа: Passive | хых, предмет разговора я изучаю очень глубоко и именно поэтому мне и не понравилась эта строка. Честно вам признаюсь, она мне и с женским родом не нравится. Просто дико видеть фр слово в окружении русских, так уж учат. Раз такое дело, я бы весь эпиграф написала на французском.
Жени, я ни в коем случае не хотела вас как-то задеть или обидеть, тем более если человека, которому посвящено это стихотворение уже нет. Если и сделала больно, то не со зла.
Все далекие - такие близкие... | JeNi | 21-05-2008 21:22 №14 | Автор Группа: Passive | Маленькая Мисс, я ни капли не обижена. Это ваше мнение и оно имеет место быть. Просто взгляды разные...тут уж явно не в поэзии дело.
Если знаете француский, то напишите мне эпиграф на французском. Я только начала его учить и пока с ним, можно сказать, незнакома.
Человека уже нет(((( она бы поняла меня\
¤ я буду вашей особенностью ¤ | haruka | 21-05-2008 21:34 №15 | Уснувший Группа: Passive | Маленькая Мисс Ну что вы накинулись на человека? Многие авторы употребляют в текстах иностранные слова без перевода, не вижу в этом ничего ужасного. А что немного ошибся человек - с кем не бывает!
Жаль,что слова только колют слегка, как иголки: рвать и вонзаться бы им словно плуг или шпага! (П. Неруда) | СнежнаЯ | 21-05-2008 21:37 №16 | Автор Группа: Passive | Ta derni?re lettre, je l'ai laiss?e dans la cendre.
Я бы так сказала.
Все далекие - такие близкие... | JeNi | 21-05-2008 21:39 №17 | Автор Группа: Passive | haruka, как мы уже выяснили, с одной стороны ошиблась (со стороны француской грамматики) , с другой все верно (со стороны построения на фразы на русском)
Харука...у тебя теплый ник...мммм Я правильно думаю откуда он??)))
¤ я буду вашей особенностью ¤ | haruka | 21-05-2008 21:42 №18 | Уснувший Группа: Passive | Нет, не из "Сейлор Мун". :)
Жаль,что слова только колют слегка, как иголки: рвать и вонзаться бы им словно плуг или шпага! (П. Неруда) | JeNi | 21-05-2008 21:44 №19 | Автор Группа: Passive | Маленькая Мисс, чтож - спасибо... Хотя по моим меркам все-равно немного иначе должно быть...хм....
¤ я буду вашей особенностью ¤ | JeNi | 21-05-2008 21:45 №20 | Автор Группа: Passive | А у меня сразу Харука и Мичиру в голове возникли))) Я не смотрела Сэйлор Мун....я читала про этих двух рассказы только
¤ я буду вашей особенностью ¤ | haruka | 21-05-2008 21:59 №21 | Уснувший Группа: Passive | Да нет. На самом деле, терпеть не могу эту парочку.
Жаль,что слова только колют слегка, как иголки: рвать и вонзаться бы им словно плуг или шпага! (П. Неруда) | how-let | 21-05-2008 23:32 №22 | Уснувший Группа: Passive | JeNi, прости(те), видимо, я непонятно выразилась. Объясню. Тем более, что попала в число "накинувшихся". Да, многие авторы употребляют в текстах иностранные слова без перевода. Иногда это звучит органично, иногда – не слишком. Здесь, как мне показалось – не слишком. Поэтому и возникла ассоциация с твеновской "Алабамой", ведь у Твена – ирония. Если бы Ваш стих был задуман как иронический, это могло бы быть "плюсом". А так – "минус". Comprenez-vous?)
| JeNi | 22-05-2008 05:09 №23 | Автор Группа: Passive | Совенок, для начала ко мне можно на ты))))
Затем, понимаю ли я? Да, еще как понимаю. Только вы не учли, что стих написал все же с легкой иронией)))) Я вовсе не падала с крыши... это образность и есть ирония в этом стихе. Наравне с грустью - идет парарлельно ей. Твен совсем иное и сравнивать по-моему тут некорректно. Благодарю за мнение.
¤ я буду вашей особенностью ¤ |
|
|
|