El Buka, Если критик взялся проводить анализ произведения, лозунги неуместны. Автор держит ответ за каждое слово, будет справедливо обязать к этому и критика.
1) “Название:
С претензией, да ещё с какой. Больше подошло бы Supernova - так оно хотя бы не вызывало убогого и неуместного пафоса".
“С претензией, да ещё с какой” – не информативно. Избавьте читателя от необходимости домысливать Ваше эмоциональное определение.
“Больше подошло бы Supernova” – отличное название для Вашего будущего стихотворения. Давать подобные советы автору Вы не вправе.
“…так оно хотя бы не вызывало убогого и неуместного пафоса…” – пафос не может быть вызываем или не вызываем.
Сочетание “убогий пафос” – новаторский фразеологизм, допустимый в эмоционально-окрашенной поэзии, и неуместный в рецензии.
Не прозвучало аргументов в пользу Вашего утверждения. Сейчас оно предстает как чувственное восклицание.
2) “Обшая картина проихзведения:
Дааа... Очередной useless, стилизованный под псевдолирику”.
Вы употребляете экспрессивную лексику в критическом контексте. Смелый ход. Но не обосновываете легальность ее использования. В таком виде она является эксцентричной спекуляцией.
“…Очередной useless…” – в череде чего? Если Вы усматриваете определенные тенденции в современной литературе, помогите читателю прислушаться и поверить Вам. Богатого опыта, грамотного изложения мыслей и аргументированности комментариев было бы достаточно.
“стилизованный под псевдолирику” – предположу, что Вы хотели сказать “стилизованный под лирику, но по сути являющийся “псевдолирикой”?
3) “Смысловая нагрузка:
Никакой. Автор пытается отдельными кусками информации заставить читателя поверить в муки ЛГ и в интересность его статуса. Абсолютно никаких намёков на мысли данный текст не вызывает, а является разве что плохой графоманской поделкой, призванной увеличить объём рыжего квадрата”.
Если “никакой”, то о чем последующий текст?
“Интересность статуса” звучит как эротический эвфемизм.
Употребление “разве что” говорит о том, что “плохая графоманская поделка” рассматривается Вами как смягчающее обстоятельство.
“призванной” – Вы уверены, что Вы употребили верное слово? Исходя из контекста, Вы искали путь к слову “обреченной.
4) “Эмоциональная окраска:
Есть, но столь ничтожная, что не достойна упоминания. Написанный текст слишком прост и однослоен, чтобы передать чувства. Скорее, это просто вязанные лапти: чёрные буквы, за которыми стоит лишь раздутое самомнение”.
Как человеку, уверенно разбирающемуся в искренности и силе чувств, Вам не стоит ограничиваться скупым резюмированием. Вы руководствуетесь определенными критериями, но умалчиваете о них. Раскройте тезис о “простоте и однослойности текста”.
“раздутое самомнение” – Вы допускаете немотивированные выпады в сторону автора, переходя на личности.
5) “Структурный анализ текста…”Вы не анализируете целостность стихотворения, а разбиваете его на части и выражаете отношение к каждой из них. Ваши замечания состоят из безапелляционных утверждений, обвинений и отсутствия аргументов. Это не структурный, и не анализ.
6) “Средства выразительности:
Как видно из анализа, средств не так уж и много. Есть сравнения, но очень убогие. Есть повторения, большей частью не в тему”.
В этом пункте Вы ссылаетесь на анализ текста, который Вы не произвели. Упоминаете о наличии сравнений, которые Вы называете “убогими”. Приведите примеры, обоснуйте негативную оценку.
Вы заговорили о теме произведения. Как Вы определяете тему произведения, и почему повторения ей не соответствуют?
7) “Итог:
Грязь с щебёнкой, завёрнутая в фантик. Сколько у нас таких было? Useless”.
Наигранный вопрос, претендующий на риторичность. Сообразуется с содержанием данной рецензии.
P.S. Зачем Вы используете английские слова в рецензии? Вам не хватает русских?