с рюкзаком за плечами, в помпонах на вязаных гетрах, через тундру с Камчатки шла дурочка с именем Герда. в капюшоне собачьем – вот-вот да брехнет озверело – брел за нею тот мальчик, который сбежал за пределы, за пределы того, что зовется меж взрослыми «шалость». Герда помнит о прошлом, и любит, но нет даже жалости.
ветер воет вервольфом, под лапами гнутся березы. Герде б водочки, Каю – кофе. промерзли до мозга. серым пологом ягель застлался по линии круга. этим дурням за благо бы греть по-другому друг друга. от пещеры бы дым поднимался по дубленым шкурам. Герда шла впереди. априори невинная дура.
был в хоромах на севере – спал на заснеженном ложе. Герда верила, верила – тешилась собственной ложью. у холодной любовницы чрево – сугроб в минус сорок. кровь замерзла, замерзла сукровица в лоне распоротом. как и больно, и сладко все мнилось растерзанной Герде – в предоргазменной схватке колеет изменник до смерти.
и неважно, что было, что выжил и вышел на волю. что-то где-то остыло, застряло занозой и колет.
___
с рюкзаком за плечами, в помпонах на вязаных гетрах, шла, зубами стучала замерзшая гордая Герда. ветер мерзостно скалился, выл об измене, о том, как та, другая, от Кая зачла ледяного ребенка. ледяного, как тундра, как ревность, в которой он создан.
Кай замерз рано утром. но только не от мороза.
|