Р. М. Рильке - 21 - перевод из цикла "Мечты"
|
Такими белыми ночами Весь мир окрашен серебром. Звезда, мерцая маяком, Трёх старцев с кроткими очами Ведёт к Христу-младенцу в дом.
Рассыпался алмазной пылью Туман на реки и леса. Мечты, ожившие в сердцах, Набравшись внецерковной силы, Творят повсюду чудеса.
________ оригинал:
Es gibt so Wunderwei?e N?chte, drin alle Dinge Silber sind. Da schimmert mancher Stern so lind, als ob er fromme Hirten br?chte zu einem neuen Jesuskind.
Weit wie mit dichtem Demantstaube bestreut, esrscheinen Flur und Flut, und in den Herzen, traumgemut, steigt ein kapellenloser Glaube, der leise seine Wunder tut.
|