Рондо - форма строфы, возникшая во французской лирике XIII-XIV вв. и представляющая собой куртуазное преломление структуры народной плясовой песни с запевом и припевом. В своей наиболее архаической форме рондо состоит из 8 стихов, с двумя рифмами и с повторяющимися строками по схеме: "ABa Aab AB" (заглавными буквами обозначены повторяющиеся строки, строчными - рифмы). Эта форма носит название "одиночного рондо". Дальнейшее осложнение формы достигается путем расширения строфы (до 14 стихов с сохранением тех же двух рифм) или расширения запева; так создаются
rondeau quatrain,
rondeau double; последняя форма вытесняет все остальные и сохраняется во французской поэзии вплоть до романтиков (А. де Мюссе). В русской поэзии рондо прививается слабо, встречаясь изредка как подражательная форма, стилизация.
Образец рондо позднейшей формы в русской поэзии:
Кто сожалеет о прекрасных днях,
Мелькнувших быстро, тот печаль лелеет
В дневных раздумьях и в ночных слезах;
Былое счастье мило и в мечтах
И память поцелуев нежно греет.
Но о случайном ветерке, что веет
Весенним вечером в речных кустах
И нежит нас, свевая пыльный прах,
Кто сожалеет?
Земное меркнет в неземных лучах,
Пред райской радостью любовь бледнеет,
Меж избранных нет места тем, о снах
Кто сожалеет!
(В. Брюсов, Oblata, сб. "Опыты", М. 1918).