вы все это давно знаете, конечно. а мне было интересно.
"Простейшим из комбинаторных приемов является АНАГРАММА. Самая экстраординарная анаграмма заключена в вопросе Пилата, звучащем на латыни: Quid est veritas? - Est vir qui adest (тот, кто перед тобой). Существуют анаграммы-псевдонимы, за которыми авторы скрывают подлинное имя (Franсois Rabelais - Alcofribas Nasier, Christoffel von Grimmelshausen - Samuel Greifn-son vom Hirschfeld, Антиох Кантемир - Харитон Макентин). Если анаграмма позволяет не все, а только циклические перестановки элементов, образуется ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЦИЛИНДР: A ч B ч C ч D ч A. Существуют цилиндры буквенные: rose-oser-eros (роза-осмелиться-эрос); слоговые; состоящие из слов; параграфные, в которых история, дойдя до завершения, оказывается в той же точке, с которой началась. Цилиндры из стихотворных строк составлялись русскими поэтами: "Рондолет" И.Северянина (1910), "Квадрат квадратов" И.Северянина (1910), "Томные грезы. Вариация" (1918) В.Брюсова. Близкими к анаграммам являются ПАЛИНДРОМЫ. Один из рекордных буквенных палиндромов принадлежит Ж.Переку (более чем 5 000 знаков). Наиболее длинным русскоязычным буквенным палиндромом является "ЦЕН ОКНО" Р.Адрианова (свыше 6 000 знаков). Палиндромические стихотворения, каждая строка которых представляет собой буквенный палиндром, сочиняли в начале века В.Хлебников ("Кукси, кум Мук и Скук", ок.1912), В.Брюсов ("Голос Луны", 1915), в шестидесятых годах Н.Ладыгин ("Осенний сон", "Марево", "Начало зимы"), позже - С.Сигей ("Мил-дорог город Лим") и др. Возможны палиндромы из слогов, слов, СТРОК. Один из наиболее удачных палиндромов в русской литературе - пародия Д.Минаева (1863) на стихотворение Фета "Уснуло озеро" (1856), в которой строки переписаны от конца к началу. Метод ЛИПОГРАММЫ заключается в отсутствии в произведении одной или нескольких букв. Самые древние липограммы были составлены с VI веке до н.э. Лазосом Гермионским, сочинившим "Оду о кентаврах" и "Гимн Деметре", от которой сохранилась только первая строка: Dhmhaρa melpw Koρan te Klnmenoia alocon. В недошедших до наших дней модификациях "Илиады" (Нестор Ларандский, III век н.э.) и "Одиссеи" (Трифиодор Сицилийский, V век н.э) отсутствуют в первой песне буква "альфа", во второй - "бета", в третьей - "гамма", и так далее. В XVII веке в Германии и Италии возникает традиция писать без буквы r, что в немецкой грамматике запрещает связи (er, der, dieser, jener, wicher...). Одной из самых значительных работ такого рода был роман на 198 страницах Франца Риттлера "Близнецы" (1813). В русской поэзии существуют стихотворения без "р" Державина "Соловей во сне" (1797) и "Шуточное желание" (1802). Д.Бурлюк в сборнике "Дохлая луна" (1913) помещает несколько стихотворений-липограмм. В конце XХ века Б.Гринберг в серии "Гиперлипограммы" приводит стихотворения, в каждом их которых оставляет только одну согласную или гласную буквы ("Только О", "Везде Е", "Лишь И", "Трюк с Ю", "Аура Р", "Мои М", "Няне", "Лелея Л", "Вымыслы Ы"). В романе Ж.Перека "Пропажа" (La Disparition, 1969) на протяжении 26 глав (по числу букв алфавита, без пятой главы, соответствующей отсутствующей букве) и 312 страниц ни разу не используется буква "е". ТАВТОГРАММЫ, тексты, в которых все слова начинаются с одной выбранной буквы, известны с Квинта Энния (II-III в. н.э.): "O Tite, tute, Tati, tibi tanta, tyranne, tulisti!" (О Тит Татий, тиран, тяготят, тебя тяготы те!, лат.). Этот прием используется УЛИПО как нестрогое ограничение, разрешающее употребление предлогов, артиклей и основных глаголов. В русской литературе квазитавтограммы представлены множеством азбук, начиная с "Большого букваря" К.Истомина (1694). К.Бальмонту принадлежит близкое к тавтограмме стихотворение "Челн томления" (1894) с обилием аллитераций в начале слов. Строгие тавтограммы есть у В. Брюсова: "Мой маяк" (1914), "Слово" (1918), у Д.Бурлюка: "Лето" (1911). Среди авторов тавтограмм - В.Высоцкий ("Великие вехи все вышли. Волненье...", 1960), Д.Алин - ("снесли сарай старых соседей..."). Ряд стихотворных тавтограмм ("В-стих", "С-стих", "М-стих", "Т-стих") принадлежат В.Загорянскому. Существует большое количество прозаических тавтограмм, как "Сила соблазна (сатирическая сказка)" С.Крюкова. Тавтограмму на редкую букву "ч" из 224 слов "Что? (чтение)" составляет автор многих литературных экспериментов П.Митюшев. "СНЕЖНЫМ КОМОМ" называется текст, в котором каждое следующее слово на букву длиннее предыдущего: "я бы сам всех макак удивил" или "я не пою, жаль, песен, баллад". Улиписты Латис, Бенс и Лескюр упражняются в этом виде литературных трюков, доходя до двадцатидвухбуквенных слов. Возможен слоговОй "снежный ком", например, стихотворения В.Брюсова "Гном о жизни" (1918) и "Пророчество мечты" (1914). "Тающий снежный ком", в котором количество букв в словах убывает, носит название ЛОГОГРИФА: "Amore, more, ore, re sis mihi amicus" (Любовью, характером, молитвой, делом будь мне другом, лат.). В русской поэзии логогриф можно найти у футуриста В.Каменского в стихотворении "Соловей": "И моя небесная свирель/ Лучистая,/ Чистая,/ Истая,/ Стая,/ Тая,/ А я - / я" (1916). Помимо анализа уже существующих техник, которые, по мысли Р.Кено, "так же могли бы обогатить риторику, как различные умственные забавы привели в математике к созданию теории вероятностей, топологии и теории игр", улипистам принадлежит также разработка собственных методов - синтулипизмов, в которых новое произведение рождается внутри или параллельно существующему тексту. Применение алгебраического понятия гомоморфности к литературным произведениям приводит к возникновению ГОМОМОРФНЫХ ТЕКСТОВ, сохраняющих при трансформации структуру исходного текста. Так, ГОМОВОКАЛИЗМ сохраняет последовательность гласных звуков, ГОМОКОНСОНАНТИЗМ предполагает сохранение согласных при изменении гласных звуков и дифтонгов, а ГОМОФОНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ полностью сохраняет звуковой облик строки при изменении ее лексического и грамматического строения: "Gal, amant de la reine, alla, tour magnanime / Galamment de l'arХne Ю la tour Magne, Ю NНmes" (Галл, любовник королевы, пришел, геройский оборот, / Галантно с арены к башне Магнь, в Ниме, фр.). Возможны ГомофоническиЕ переводЫ, при которых воспроизводится звуковой строй переводимого стихотворения при изменении лексики и грамматики в соответствии с правилами языка, на которые делается перевод. М.Бенабу осуществляет гомофонический перевод двустишия Лукреция "Suave, mari magno turbantibus aequora ventis,/ e terra magnum alterius spectare laborem": "Suave Emma, ris, ma GuИhenne au turban, / Tes buts s'Иcoeurent au vent d'ici" (Нежная Эмма, смейся, моя Геенна в тюрбане, // Твои цели отвратительны на здешних ветрах, фр.). МЕТОД (S+7) Ж.Лескюра заключается в замене существительных на следующие за ними в словаре через семь. В общем случае метод описывается формулой (M*n), где n - натуральное число, * - операция. Словарь также может варьироваться - толковый, иностранных слов, специальных терминов. Формула ((-1)*S) определяет АНТОНИМИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД, при этом в качестве словаря используется словарь антонимов. М.Бенабу применял метод к стихотворению С.Малларме "Лазурь". Метод ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ заключается в замене в некотором предложении ("кошка выпила молоко") каждого слова на его словарное определение. Процедуру можно продолжать бесконечно. П.Фурнель считает, что "эта техника не нова (Паскаль рекомендует ее, чтобы сражаться с неясностями письма), однако ясно, что примененная систематически, она очень быстро приводит к текстам значительного размера". Метод семо-определительной литературы (LSD) заключается в замене слов в тексте одного автора их определениями, данными "Ю la maniХre de" некоторого другого автора. Так, известный лозунг "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" преобразуется во фразу из "Ширм" Ж.Жене, которая преобразуется в абзац из "Бесед с Франсуазой" Тиксье-Виньансура, тот - в отрывок из "Сексуальной психопатии" Крафт-Эббинга, который, наконец, в "Марсельезу". Г.Мэттьюз составляет словарЬ равнофранклийского (l'Иgal franglais) языка из слов, имеющих на этих языках одинаковое написание. Из этого набора слов следует составлять тексты (стихотворение "Palace" Ж.Перека), имеющие смысл на обоих языках. Метод СТРЕМЛЕНИЕ К ПРЕДЕЛУ представлен множеством экспериментов по использованию очень ограниченного словарного набора. Так, отказавшись от употребления существительных, глаголов и прилагательных, Фр.Ле Лионне пишет стихотворение, посвященное Р.Кено "La rien que la toute la" (Ничто, которое также и все). Р.Арно составляет около десятка стихотворений из двадцати слов, входящих в словарь языка программирования АЛГОЛ. Минимизация количества знаков также в рамках этого метода: поэма Фр.Ле Лионне из одного слова: "FENOUIL" (УКРОП, фр.) (1957) или из одной буквы: "Т." (1957), повторяющие, независимо И.Зданевича и В.Гнедова, их эксперименты начала века. Р.Кено и Фр.Ле Лионне пытались определить наименьшее количество слов, способных составить стихотворение. По их мнению, стихотворения из одного-двух слов, являясь отсылками к жизни поэта, не могут быть поняты и оценены никем иным; стихотворения из трех-пяти слов могут содержать аллюзию на эмоцию, разделяемую немногочисленным кругом лиц, или же ключевые слова. Фр.Ле Лионне обращает внимание на предельный случай - стихотворения из нуля слов, берущие начало в пустых страницах Л.Стерна. Самое знаменитое из русских нулевых стихотворений - "Поэма конца" В.Гнедова (1913), состоящая из заголовка и даты написания, а в авторском исполнении - из молчания и ряда жестов. Ле Лионне пишет: "Следует заметить совершенно определенно, что несмотря на все их богатство, антология стихотворений из нуля слов легко поместилась бы на почтовой марке". Однако антология русских стихотворений, состоящих из нуля слов, издана отдельной книгой (Антология Одноточечной Поэзии. М.: Гуманитарный фонд, 1994. 12 C. Формат 60х90 1/128). Р.Кено предлагает оставлять в стихотворениях только конечные рифмующиеся части стихов. Эксперименты проводились на сонетах С.Малларме. Такое стихотворение, названное термином китайской поэзии "ХАЙ-КАЙ", "далеко уходя от смысла оригинала, несет, однако, некий "светящийся эликсир", так что можно себя спросить, не является ли выброшенная часть чистым излишеством" (Р.Кено). Посредством удаления из строки всех слогов, кроме двух первых и двух-трех последних, улиписты получают стихотворения, называемые ими "двойные хай-каи" или "голова-хвост". Хотя такие "хай-каи" ничего не добавляют в текст, они также относятся к методам потенциальной литературы, лишающим читателя привычной системы отсчета, вынуждающим его открывать новое в привычных произведениях. Метод ПОСЛОВИЦ можно назвать вариацией предыдущего метода. М.Бенабу предлагает брать две рифмующиеся стихотворные строки (например, из "Созерцаний" В.Гюго), изолировать в каждой последние слова и соединить полученные таким образом фрагменты. Можно использовать уже существующие пословицы, что делал Г.Мэтьюз, составляя "Избранные декларации зависимости" (1976), и М.Бенабу, предлагая компьютерную программу для расстановки выбранных слов в некий набор фраз в зависимости от комбинаций букв в имени "автора" пословиц. К области ПРОСОДИЧЕСКИХ СИНТУЛИПИЗМОВ относятся ПЯТЬ СОНЕТОВ Ж.Кеваля - стихотворение сверхжесткой формы, чтение которого можно обрывать после одного, трех, шести, девяти и двенадцати слогов на каждой строке. Рифмы для любой длины строки - abab cdcd eef ggf. Авторство сходного эксперимента принадлежит В.Брюсову - его "Сонет" (1918) можно читать как цельное стихотворение, так и разбив на два независимых полустишия. Н.Арно составляет стихотворение с гетеросексуальными рифмами, в котором мужские рифмы состоят из тех же гласных и согласных звуков, что и женские рифмы. Перекличка мужских рифм с женскими была использована ранее, в годы первой мировой войны, Вяч.Ивановым: "Адаме!" - Мать-Земля стенает, / Освободитель, по тебе..."). Эксперименты с нетрадиционным расположением рифм принадлежат в УЛИПО Фр.Ле Лионне. В его стихотворениЯХ с чертой рифмы расположены везде, кроме конца строки. К ПЕРИМАТЕМАТИЧЕСКИМ СИНТУЛИПИЗМАМ относится метод ЛЕНТЫ МЕБИУСА Л.Этьена - запись стихотворения на сторонах ленты, из которой склеивается лента Мебиуса, что приводит в новой комбинации строк исходного стихотворения. Этот метод применим не только к одному, но и к различным стихотворениям, написанным различными авторами. Ж.Бенс сочиняет три стихотворения в форме иррациональнОГО сонетА, для которого деление на строфы опирается на десятичную запись числа p: 3-1-4-1-5. Количество строк в сонете сохраняется: 3+1+4+1+5=14, рифмы: ААb C bAAb C CdCCd (рефрен - четвертая строка). Одним из наиболее удачных изобретений УЛИПО стали ТЕКСТЫ ПО ГРАФАМ - тексты с развилками сюжета, читатель вправе самостоятельно выбирать пути продолжения. По этому принципу П.Фурнелем и Ж.-П.Енаром была написана пьеса "Дерево театра", а Р.Кено - "Сказка по вашему велению", где читатель в каждый момент выбирает из двух продолжений истории о трех маленьких зеленых горошинах. Идея разветвляющегося сюжета, приводящего к двум и более концовкам, была использована ранее в пьесах Дж.Б.Пристли, в романе Дж.Фаулза "Любимая женщина французского лейтенанта", однако улиписты, поставив идею на математический фундамент, усложнили и развили ее. После УЛИПО возникли многие сочинения, сюжет которых зависит от выборов, совершаемых читателем или персонажами - от произведений Х.Л.Борхеса, М.Павича, Дж.Барта до сотен интерактивных игр и развлекательных книжек, популярных с восьмидесятых годов XX века. Ж.Рубо и Ж.Перек применяли ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ КВАДРАТЫ (квадраты с наборами греческих и латинских букв, каждая греческая и каждая латинская буква встречаются раз и только раз в каждой строке и в каждом столбце) к литературным текстам. Они предложили писателю располагать в строках квадрата рассказываемые истории, в столбцах - персонажей, латинские буквы будут определять их характер, а греческие буквы - основные действия."