|
|
|
|
Goliaf. Отзывы на
произведения. Полученные.
|
В. И. Ульянов (Ленин) | 09-01-2008 15:34 №1 | Критик Группа: Passive | Публикация: Goliaf, «Вера» Оживленная концовка исправляет отношение к рассказу, где нарочно передается затхлость и статика жизни героини: от кровати к окну, где есть движение. Что о языке? Рассказ сырой, как уже говорили. Повторы, плеонаризм, общие фразы, не передающие деталей, местоимение, заменяющие смысл делают описания безжизненными. Даже если нужно передать тревогу, статичность, замкнутость в пространстве и времени, то сделать это можно разнообразными словами. «Вера не вбежала, она просто ворвалась в свою квартиру…» - усиления не произошло, потому глаголы почти синонимичны «дверь начнут ломать сильные и безжалостные руки незнакомца, с которым ей пришлось подниматься в одном лифте, и который так пристально и похотливо ее рассматривал» - повтор «который» «Вера точно знала, что он вышел вслед за ней и незаметно следил, в какую квартиру она войдет» - говорится в тексте и потом – «фантазии, рожденные паническим страхом, рисовали Вере картину притаившегося за углом жестокого и непредсказуемого человека». Противоречивое утверждение о непредсказуемости… «парализовавший движения и волю страх» - штамп, он же повторяется в тексте: «страх начал сковывать тело и разум Веры» «щелчок открывающегося замка»; «громко щелкнув массивным замком» - повторы (однокоренные – щелчок/щелкнув и несколько раз слово «мусор» в этом же эпизоде) «действия значительно успокоили Веру» - «значительно» - канцеляризм «во всю свою небесную силу в эти веселые деньки» - лишние местоимения: свою, эти «С седьмого этажа все движения внизу кажутся нереальными»; «рассматривая жизнь, происходящую внизу» - повтор «внизу». Здесь же повтор о суете: «люди продолжали суетится» и «за окном все было наполнено смыслом, суетой». «Это чувство оторванности от себя самой пришло к Вере недавно» - лишние: это, самой «жили - душа в душу» - штамп «Она даже не успела все осмыслить, как его не стало. И потом не смогла. Это все произошло совсем недавно, и Вера никак не могла понять, что больше никогда его не увидит» - избыточно. Смысл сводится к одной фразе, которая зачем-то разделена на три, излишне переполненными пустыми словами «все», «никак» «ера чиркнула спичкой о коробок и сера с шипением вспыхнула в ее дрожащей руке» - в чьей руке? «махнул ей своей сильной рукой» - лишнее «своей» (не чужой же) «защитил от опасного мира, от всего земного зла» - обобщение делают рассказ безжизненным. А ведь у героини оставались воспоминания, и можно было уточнить: что такое «опасный мир» для нее. «Последнее время Вера часто путала события и дни» и «Она даже потерялась во времени» - равносильные по смыслу фразы «Последнее время Вера часто путала события и дни»; «Она все время его ждет»; «Она все время»; «Она даже потерялась во времени» - повторы «время» «А теперь этого ничего нигде не было видно. Когда же это было?» - повтор «было». Опять обобщение (можно хоть продукты перечислить для правдоподобности) «бесконечно жаль его» - штамп «Наверное, он говорил, но во сне она не слышала, а он не решился ее разбудить» - избыток местоимений «Она почувствовала, как вторая капля защекотала щеку и вытерла лицо ладонью» - кто вытер лицо? Капля. «Наступила ночь. Вместе с темнотой вернулся и страх. Вера была уверена, что напугавший ее мужчина вернется этой ночью» - повтор однокоренных «вернется» «словно застывших на морозе глазах» - но ведь было бабье лето «получила возможность бежать от жестокости этого маньяка» - жестокость еще не свершилась, потому «избежать» «Вере казалось, что она сходит с ума, но страх от этого не уменьшался, и уже просто инстинктивно она продолжала придумывать все возможные способы защиты» - правильно, страх должен был увеличиваться от раздумий о сумасшествии; а инстинктивно она бы делала что-то, если бы успокоилась, не наоборот «всепоглощающий страх» - штамп «Веру, пока она не забывалась сном, насторожив свой внимательный слух» - во сне нет внимания «которая почему-то не проснулась»; «в которой продолжала спать старуха»; «которая никак не желала просыпаться» - избыточно (трижды об одном) «милиционер назвал возраст», «дату рождения он назвал правильно…» - повтор «назвал» Сюжет хорош. Концовка, как я говорила, изменяет отношение к главной героине и ко многим недоразумениям в ее жизни. Трагизм показан со стороны, обманом и безумным страхом. Но нужно доработать.
| Инопланетный гость | 08-01-2008 14:32 №2 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: Goliaf, «Вера» Goliafстилистически выдержанно, психологически грамотно очень было интересно. | Goliaf | 08-01-2008 13:33 №3 | Уснувший Группа: Passive | Публикация: Goliaf, «Вера» Елычу! Прочитал третий Ваш рассказик, но ни "теплоты", ни удовлетворения от красоты русского языка не получил. Может быть не то читал! Порекомендуйте - что! Об отзыве на мою "Веру". Критика редакторская воспринимается нормально. Не имею литературного образования, да и в школе по литературе имел твердую тройку. Но именно для этого в издательствах сидит целая группа обученных специалистов, которые писательские фантазии облачают в правильные стилистические формы. У меня пишется и пишется, и поверьте, что займись я редактированием и корректировкой - потеряю уйму драгоценного времени, которое можно было бы посвятить творчеству. Так устроен мир, что каждый занимается своим делом и именно за это получает деньги. Представьте, если бы все авторы отказались от услуг редакторов, это какая армия безработных вылилась бы на улицы городов! А "Вера" еще не знала редакторских ножниц, поэтому и к критике Вашей отношусь с пониманием. Дочитайте на досуге не как готовое к изданию произведение, а как литературную идею, выложенную на бумаге. Кстати, по поводу поезда зря смеетесь. "Веру" начал писать на проездном билете. Как только мысль пришла в голову, так и зафиксировал. В суете многое теряется, ощущения уходят, которые навеяли ту или иную идею. Поэтому в последнее время все сразу вношу в мобильный. Потом возвращаюсь и выписываю на компьютере. Действительно, предложите что-нибудь прочитать из своего, что на Ваш взгляд является достойным! С уважением, Дмитрий!
| Aurthem | 05-01-2008 22:43 №4 | Автор Группа: Passive | Публикация: Goliaf, «Вера» Автор стремился показать сумбур мыслей сходящей с ума от несчастья и горя женщины. Как мне кажется. И у него неплохо вышло. А это объясняет многие стилистические особенности.
не слышу | Ёлыч | 05-01-2008 19:55 №5 | Автор Группа: Passive | Публикация: Goliaf, «Вера» ворвалась в свою квартиру и дрожащими руками заперла дверь на оба замка и цепочку. Два штампа подряд. Однако. Вспомнив этот взгляд, у нее пробежали по спине мурашки Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа. Чехов, кажется. Постояв еще минут пять, Вера немного успокоилась и перевела дыхание, которое пыталась сдерживать, чтобы не выдать незнакомцу своего присутствия именно за этой дверью. Заинтригован. Дверь - бумажная? Когда она выходила из лифта, тот сделал вид, что поедет дальше, но Вера точно знала, что он вышел вслед за ней и незаметно следил, в какую квартиру она войдет. Теперь ему известно, где она живет, Оппа. А как тогда понять предыдущий пассаж? Светилась стоваттная лампочка, вкрученная на днях соседом из квартиры напротив, и расщепленный дверным глазком ее свет радужными кольцами отражался в расширенном зрачке перепуганной Веры. Чтобы так измудохать синтаксис, надо очень сильно не любить жизнь. Ниже лампочки не читал, но не из снобизма, просто крео большое, а мне хочется заснуть без кошмаров. Дима, а Вы так в поезде и живёте? А № вагона и полку почему не указали? Не исключено, на ней появицца мемориальная табличка. Удачи. |
|
|
|