|
|
|
|
Donald Switcher
Автор | Настроение: polly murdered Музыка: massive attack Тема: brim azul claro Добавлено: 08 10 2008 01:09:27 |
блюз, брим, брим, бейсбольный мяч отклоняясь от удара укатился в глаз канавы где кот чистил шубу люстры, освещали зрячих шло пюре под призрак пара собралась к столам орава блевал людом сруб льда некто закурил над дочкой, несколько штаны задрав причесывали ноги сидели в глотке фрукты старший, гуталиня клочья туфель, задремал назад один из спящих многих уснул и не проснулся москит прокусил блюз брима бомба прервала праздник я совал ей шарфик и перчатки не давали мне ее держать на весу, высокий этаж, поземельный налог эребова гребля мне вспомнился джефферс, пустил ее.... вспомнился джефферс каждая нота, аэроплан, дырка в заднице, эскимо, рональд рейган, цепная реакция, долгая очередь, три пули, лето, праздник идиотов, катание на санках, дождь, охота, лыжня, пончик с солью, скример, пример, форель дышит, шерстяные поцелуи, иисус христос, дональд дак, капуста, щупальце, меховая куртка, кнопка, поблекшая краска, весомые доказательства, медовый месяц, социализм, кресла, радио, цукаты, подушка безопасности,раствор аконита,бассейн по воскресеньям, пейзаж на жестянке, заросли, азбука, медведи, воздушный шар, лезгинка, баскин роббинс, жевательная резинка, влагалище, выключенная сирена, удачный полет, строительство, небожители, зверь промысловый, слово.... пике к твоей перкуссии, сдираю рукавицы с сукровицей процеживаю капельку на совесть свою прошу тебя, не возвращайся в писательский цех лиц!!
|
Donald Switcher | 08-10-2008 01:45 #1 | Автор Группа: Passive | Let Them Alone
If God has been good enough to give you a poet Then listen to him. But for God's sake let him alone until he is dead; no prizes, no ceremony, They kill the man. A poet is one who listens To nature and his own heart; and if the noise of the world grows up around him, and if he is tough enough, He can shake off his enemies, but not his friends. That is what withered Wordsworth and muffled Tennyson, and would have killed Keats; that is what makes Hemingway play the fool and Faulkner forget his art.
Robinson Jeffers
предоставь им право быть одними
если бог оказался достаточно добрым что бы даровать тебе поэта то слушай его. но бога ради, предоставь ему возможность остаться одному до самой смерти; без наград и всяких церемоний; они убили человека. поэт есть тот, кто вслушивается в природу и свое сердце; и если мира шум взрастит себя вокруг него, и он будет достаточно смел он сможет стряхнуть вон врагов, оставляя друзей. вот что сморщило Уодсуорта и заткнуло Теннисона и добило бы Китса; вот что заставляет Хэмингуэя ерундить, и Фолкнера забыть свое искусство
Улица, перекресток, улица, перекресток, улица, перекресток, ворота, тихий вестибюль, тихая лестница, брим, брим, брим, брим, тихая прихожая, тихая комната… | Сайга | 09-10-2008 16:56 #2 | Автор Группа: Passive | да, Джимми, я читала это, и это, безусловно, отличный перевод. читала несколько раз, все отстроено точно и красиво. мы совпадаем во мнении, что белый стих чудесен.
Ю.
| Donald Switcher | 09-10-2008 17:10 #3 | Автор Группа: Passive | воистину!! белый стих- это ритм неподделанного душевного променада!!
благодарен, Ю!! благодарен..
Улица, перекресток, улица, перекресток, улица, перекресток, ворота, тихий вестибюль, тихая лестница, брим, брим, брим, брим, тихая прихожая, тихая комната… |
|
|
|