|
|
|
|
assia
Автор | Музыка: Агата - Опиум для никого Тема: Энн Райс Добавлено: 24 09 2007 17:28:43 |
я опять читаю Энн РАйс. боже... это непередаваемо. можно долго спорить, что она пишет и зачем. но текст, текст... язык, пусть даже и перевод. непередаваемо. не вникаю в смысл написанного, просто заглатываю слова, захлебываюсь звучанием, пью слова, как жаждущий в пустыне... обожаю. просто обожаю.
|
~Kalisto~ | 24-09-2007 18:32 #1 | Уснувший Группа: Passive | так нравится? я заинтригована. а название?
Этот ценный рубин - из особого здесь рудника, Этот жемчуг единственный светит особой печатью, И загадка любви непонятной полна благодатью, И она для разгадки особого ждет языка. (c) | assia | 24-09-2007 18:39 #2 | Автор Группа: Passive | ~Kalisto~, я думаю, тебе не понравится, это довольно мрачно... мне кажется, не в твоем духе) но мне - самое то) названия? ну, например, "Интервью с вампиром", "Вампир Лестат", "Мемнох-Дьявол". "История похитителя тел" и "Царица проклятых" не оч - там сюжет интересный, но написано не оч... или просто переводил другой человек и поэтому перевел не так. но первый три - просто невероятно. [владычица королевства глубоких долин] | ~Kalisto~ | 24-09-2007 22:35 #3 | Уснувший Группа: Passive | а вдруг понравится, кто знает? долой стереотипы!) раз заинтриговало, прочитать стоит. я вообще считаю, что нужно быть разносторонним. а уж такую литературу и подавно читала, так что...)
Этот ценный рубин - из особого здесь рудника, Этот жемчуг единственный светит особой печатью, И загадка любви непонятной полна благодатью, И она для разгадки особого ждет языка. (c) | assia | 25-09-2007 13:11 #4 | Автор Группа: Passive | ~Kalisto~, ну давай, почитай, потом сообщишь, как тебе) только чур, если не понравится, меня не шугаться))))) [владычица королевства глубоких долин] | ~Kalisto~ | 25-09-2007 19:56 #5 | Уснувший Группа: Passive | assia можешь быть спокойнаа, не буууду ни в коем случае) только Энн Райс ;) Этот ценный рубин - из особого здесь рудника, Этот жемчуг единственный светит особой печатью, И загадка любви непонятной полна благодатью, И она для разгадки особого ждет языка. (c) |
|
|
|