Robert Burns
My heart’s in the Highlands.
My heart’s in the Highlands, my heart is not here; My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer; A-chasing the wild deer, and following the roe – My heart’s in the Highlands wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthpace of valour, the country of worth Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover’d with snow; Farewell to the straths and green valleys below; Farewell to the forests and wild-hanging woods; Farewell to the torrents and loud-pouring floods
Моё сердце высόко в горах...
Моё сердце высόко в горах, Моё сердце, увы, не со мной... Моё сердце высόко в горах, Мчится вслед за косулей лесной. И преследует горную лань, на оленя охотится там. Моё сердце высоко в горах, где бы ни странствовал я.
Прощайте, горы в поднебесье, и север мой, прощай! О, край великой доблести, великой славы край! Когда бы не скитался я, и где бы не бродил, Холмы Высокогорья навеки полюбил...
Прощайте же вершины, покрытые снегами, И горные долины с зелёными лугами, Дубравы и чащобы, ручьи и водопады, Родимые просторы – души моей отрада!
Postscriptum:мой первый перевод.
|