В таком случае вас всегда будут спрашивать о половой ориентации :) При переводе шекспировских сонетов тоже стояла большая проблема с определением пола адресата (граф Саутгемптон или его жена) и грамматической категории рода (которая в английском выражена гораздо слабее, чем в русском). Споры идут до сих пор. Пожалейте будущих кироведов - приведите к какому-то общему знаменателю. Хотя, конечно, автор вы, воля ваша.
Нужны новые формы. Новые формы нужны, а если их нет, то лучше ничего не нужно. (А.П.Чехов) |